- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Идеальное убийство - Патриция Мойес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Продолжайте, миссис Швахеймер, — вежливо ответил Сэндпорт, зачарованно глядя на огромную изумрудную брошь на ее груди.
— Мы привезли шампанское в подарок. Всегда так делали. Но чуть не забыли в этот раз. Я вовремя напомнила Чаку. Если вы думаете, что мы подсыпали яд в одну из бутылок…
— Мне и в голову это не приходило, миссис Швахеймер. Шампанское — вне подозрений.
— В таком случае, мы с мужем немедленно возвращаемся в Париж.
— Вы не собираетесь присутствовать на похоронах?
— Нет.
— Ах, так… Ну, что ж, мы попробуем решить этот вопрос.
Даффи встала резко.
— Мы уезжаем завтра! Я передам вам наш адрес в Париже. — Она вышла из комнаты, оставив за собой запах дорогих духов.
— Ну, и пора пригласить самого мистера Швахеймера, — вздохнул Сэндпорт.
Интервью с Чаком было коротким. Он хотел бы помочь следствию, но ничего не мог добавить к уже сказанному. Сэндпорт поблагодарил его и отпустил.
Затем вызвали Вайолет. Кажется, из всех дочерей леди Балаклавы она одна испытывала неподдельное горе.
— Я понимаю ваши чувства, — сказал инспектор, — но и вы поймите, что идет следствие.
— Конечно.
— Ваш муж привез в подарок розы, не так ли?
— Да, — чуть слышно ответила Вайолет. — Две дюжины роз.
— Он ведь — садовод?
— Да.
— Значит… — засмеялся Сэндпорт, — полагаю, вы знакомы с действием разных инсектицидов?
Вайолет покачала головой.
— Нет. Пит занимается цветами. Я не заглядываю в его теплицы. Но… — Она вздрогнула. — Неужели вы думаете?..
— Ну, что вы, мэм. Это — просто технический вопрос.
— Значит, вам известно, чем отравилась мать!
Сэндпорт откашлялся.
— Строго говоря, мэм, еще нет. Мы не знаем наверняка. Но скоро поступят данные.
— Бедная мама, — вздохнула Вайолет. — Она всегда верила в судьбу.
— Грустная история, мэм. Вы, кажется, прибыли сюда днем? Что вы делали до обеда?
— Гуляли с Питом в лесу. Вернулись около пяти, как раз чтобы принять ванну и переодеться.
— А вы знаете, что ваш муж был в теплице?
Вайолет не смутилась.
— Он хотел поговорить с Долли. Муж очень уважает ее, она тоже — опытный цветовод.
Пит ван дер Ховен больше волновался за жену, чем за себя. Сэндпорт с трудом направлял беседу в нужное русло.
— Я сразу заявил ей, что этот инсектицид очень опасен, — сказал Пит. — А Долли ответила, что держит его в теплице, и рассмеялась.
— Вы видели инсектицид в теплице?
— Да, я заметил один флакон. А затем пошел к моей Вайолет. Она была так счастлива, что снова в Англии, со своей матерью. И вот теперь…
Сэндпорт махнул рукой и отпустил его.
Для полноты картины Сэндпорт задал несколько вопросов Эмми. Наконец, он закрыл свой блокнот и сказал Генри:
— На сегодня, пожалуй, все. Моя версия — торт был отравлен.
— Убийство ради денег?
— А что еще?
— Не знаю. Я просто спрашиваю.
— Да, по моему мнению, мы должны особое внимание обратить на мисс Трип и на миссис ван дер Ховен. У одной была возможность, а у другой — мотив. — Он встал и пошел к двери. — До завтра. Утром дело прояснится.
Но утром ничего не прояснилось. В семь часов позвонил инспектор Сэндпорт.
— Инспектор Тиббет?
— Да.
— Это — Сэндпорт, сэр. У меня для вас очень любопытная новость. Мне только что сообщили. Через полчаса я буду на работе.
— Я зайду к вам в полицейский участок.
Обрывки тумана еще путались в деревьях рядом со станцией, в двух шагах от которой был полицейский участок. Сэндпорт сидел за своим столом и ждал Генри.
— Вот, — сказал он, подвинув бумаги на столе. — Это — заключение патологоанатома. Ничего.
— Что значит — ничего? — спросил Генри.
— Никаких следов яда. Ни в шампанском, ни в торте, ни в розах. И в теле яд не обнаружен.
— Но… это невозможно! Какая в таком случае причина смерти?
— Они не знают, — прорычал Сэндпорт. — То есть… — Он порылся в отчете. — Тут написана всякая ерунда. Резкое сокращение горла, шок… коллапс… В общем, весь их медицинский словарь. Главное, что они не знают причин этих симптомов. Такая строчка, например, — «очень редкий вид аллергии». Получается, что мы с вами можем вздохнуть спокойно. Просто «естественная смерть».
8
Эмми, в бежевых шелковых брюках и в белой блузке, хлопотала у плиты на кухне. Увидев мужа, она улыбнулась и махнула рукой. Они сели за стол.
— Ты видел Сэндпорта, дорогой? Уже есть новости?
— Видел, — сказал Генри. — Есть.
— Отравление?
— Нет.
— Яд был в торте, или… — Она замолчала. — Что ты сказал?
— Никакого яда. Ничего.
— Но от чего она умерла?
— Резкое сокращение горла. Шок. Коллапс… Так сказал врач.
— Он — сумасшедший!
— Наверное, он сам себе не верит. Но яда нет. Ни малейшего следа.
— Что же теперь делать?
— Я сообщил начальству. Есть идея остаться здесь.
Эмми кивнула.
— Правильно. Как ты думаешь, Долли согласится?
— Не уверен, что это будет решать Долли. А ты видела ее сегодня?
В это время вошла она сама. Казалось, Долли постарела лет на десять.
— Доброе утро, — поздоровалась она. — Готовите себе завтрак? Это хорошо.
— Хотите кофе? — предложила Эмми.
— Спасибо, — ответила Долли. — Я неважно себя чувствую. Должно быть, эти чертовы таблетки. Извините.
— Вы пережили страшный шок, Долли, — пробормотала Эмми. — Теперь вам надо подкрепить свои силы.
— Милое дитя, — вздохнула Долли. — Ну, ладно, спрашивайте у меня то, что вам хочется спросить.
— Это настолько очевидно? — улыбнулся Генри.
— Я же не дура.
— Скажите, вы знаете, кто адвокат леди Балаклавы?
— Конечно. А зачем?
— Думаю, что завещание поможет быстрее разобраться в этом деле.
— Да. — Долли нахмурилась и кивнула.
— А может, вы знаете, что там написано? — спросил Генри.
— Да, знаю.
— Тогда почему вы так боитесь?
— Я? Боюсь?
— Ну, да.
Неожиданно Долли рассмеялась.
— А вы проницательны! Но за это вам и платят, конечно. Ладно, я скажу, чего боюсь. Я много лет прожила в этом доме и не хочу отсюда уезжать.
— Кому вы тут мешаете?
— Девчонкам. Все достанется им, вы знаете. Они меня всегда ненавидели. От меня не скроешь, я хитрая. Но вы правы, конечно. — Она выпрямилась. — Мистер Планкет, Браун-стрит, адвокатская контора «Робертс, Хайтри и Бан».
Но адвоката не пришлось вызывать. Раздался телефонный звонок.
— Черт! Поесть не дадут! — воскликнула Долли.
— Сидите, я возьму трубку. — Генри подошел к телефону.
— Алло, это вилла леди Балаклавы?
— Да, — ответил Генри.
— Могу я поговорить с мисс Трип?
— А кто ее спрашивает?
— Мистер Планкет. Мисс Трип меня хорошо знает. Я — адвокат.
— Мы как раз собирались вам звонить, мистер Планкет. Вы, конечно, уже слышали новость.
— Конечно. Прочитал в утренних газетах. Грустно, очень грустно. Простите, с кем имею часть?
— Меня зовут Тиббет. Я приехал в гости к леди Балаклаве. У нее ведь был день рождения.
— Ах, да! Боже мой… Я совсем забыл. Значит, все ее дочери сейчас там?
— Да.
— Хм-м… Это упрощает дело. — Адвокат откашлялся. — Как чувствует себя мисс Трип?
— Она очень расстроена, — осторожно ответил Генри. — Естественно.
— Что ж, не обязательно звать ее к телефону. Я приеду завтра к обеду.
Примроуз, Вайолет и Пит сразу сказали, что они будут присутствовать при чтении завещания. Только Чак засомневался.
— А присутствовать совершенно необходимо? — спросил он.
— Нет, — ответил Генри. — Конечно, нет.
Инспектор Сэндпорт приехал в половине одиннадцатого и выглядел каким-то веселым. Он принес с собой портфель, из которого достал несколько бумаг.
Собравшиеся смотрели на него — далеко не весело. Вайолет была бледна, как мел, Примроуз очень нервничала и постоянно взглядывала на часы, Чак почему-то смущался, а Даффи красовалась в шелковом неглиже — гордая и злая. Долли тяжело села на стул и опустила глаза.
Сэндпорт осмотрел всех с довольным видом и произнес:
— Леди и джентльмены, у меня для вас хорошая новость. Леди Балаклава умерла естественной смертью.
— Но… этого не может быть! — воскликнула Примроуз.
— Знаю-знаю, — мягко произнес инспектор Сэндпорт. — В это трудно поверить. И однако… Здесь документ, но я могу сказать проще. Следов яда не обнаружено нигде. Было исследовано все — шампанское, бокал, розы и торт. И это исключает версию об отравлении, потому что нет в природе такого яда, который не оставляет следов. Все ясно? — Сэндпорт поправил бумаги на столе и снял очки. — Нет и речи об отравлении. Следствие прекращено, а вы можете быть уверены, что среди вас нет убийцы. — Он замолчал, убрал бумаги в портфель, встал и вышел. Через минуту его машина уехала со двора, скрипнули шины по гравию.

