Изгнание в Индию - Арам Тер-Газарян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да. Она неоднократно угрожала мне, требуя продать плантации и переехать в Англию.
У Анны округлились глаза.
– Были ли еще какие-то эпизоды вашей жизни, которые бы указывали на ее намерение?
– Да. Она трижды пыталась меня отравить. До этого случая я думал, что произошедшие серьезные недуги – это результат плохой очистки воды, которую я брал с собой в дорогу в Сандакан. Но теперь я уверен, что все эти случаи, также как и пожар, связаны между собой. Доктор Уотерс подтвердит мои слова – все три случая отравления он зафиксировал в своем журнале, так как является моим лечащим врачом.
– Что ты говоришь, Дэвид? – не веря собственным ушам, спросила Анна.
– Лейтенант, будьте добры, избавьте меня от необходимости выслушивать реплики этой особы.
– Конечно, сэр. Подозреваемая Сколфилд, ваше мнение никого не интересует, – он повернулся к Майклу. – Запиши: – Подозреваемая пыталась запутать потерпевшего во время очной ставки.
Майкл записал.
Все это представление длилось получаса. Анна отрицала свою вину. Дэвид смеялся. Больше всего его позабавило то, что она ничего не слышала об отравлениях.
– Когда?! – не выдержала она. – Когда ты отравился?!
– Лейтенант, сообщите пожалуйста этой даме, что в последний раз я отравился в возрасте семи лет, когда решил попробовать сварить какой-то, как мне казалось, волшебный корень и съесть его, чтобы не учить уроки. А отравлен я был трижды, – ответил Дэвид.
– Когда?! – крикнула Анна.
– Это произошло течение последних четырех месяцев, лейтенант.
– Я не помню, чтобы ты мне что-то говорил!
– Она выгораживает себя. Но в городе есть доктор Уотерс, который подтвердит факты. Реальные факты, – сказал он. – Ну все, господа, час поздний. Мне завтра с утра на плантации. Всего доброго!
Девид встал со стула, попрощался и вышел, даже мельком не взглянув на Анну.
Через некоторое время ее покинули, закончив составление протокола, и Майкл с Ричардсом.
– Собирайтесь, мы сейчас же выезжаем в Сандакан, где вас поместят в более надежное убежище, – обратился он к ней. – Капрал проводит вас до экипажа.
Они вышли. Майкл остался у двери и стал ждать, пока Анна, которой нечего было собирать, постучит, давая знак, что готова к отъезду.
– В дороге, ближе к городу будьте готовы, – шепнул он ей.
После этого, Майкл завязал ее руки за спиной куском веревки и вывел во двор, где уже ждали готовые к отправке три экипажа.
* * *У Майкла появилось время хорошенько подумать над тем, как правильнее будет поступить. С одной стороны, в Бомбее его ждало многомиллионное наследство отца Анны. Естественно, он не собирался отдавать ей эти деньги. С другой – рекомендация Сколфилда и безбедная жизнь до конца дней. Накопить достаточно денег для спокойной старости на новом месте можно будет за полтора-два года, поэтому Майкл всерьез подумывал отказаться от затеи с Бобеем, и спокойно прожить предстоящие десять-пятнадцать лет, обворовывая туземцев. И он бы выбрал последний вариант, но многочисленные разочарования юности, нищета и беспросветные годы в поселке сильно изменили его. Он стал не в меру хватким и жадным до денег. Поэтому, глядя на лиловое лицо капитана Джефферсона, обрамленное желтыми усами, он решил попробовать испытать удачу.
Ричардс специально посадил Майкла с капитаном в отдельном экипаже, чтобы тот подпаивал его всю дорогу.
Над джунглями начинало вставать солнце. За прошедшие пять часов пути, Джефферсон ни разу не проснулся. Впереди были еще двенадцать часов пути.
Их ждет стоянка у гостиницы, где они поменяют лошадей. Ну, а потом – прямая дорога в город.
Майкл на секунду закрыл глаза, чтобы попробовать хоть как-то отвлечься от запаха перегара, который источал капитан, и, сам того не заметив, уснул.
– Эй! Ты! Просыпайся, крыса конторская! – Джефферсон тряс Майкла.
Тот открыл глаза, не сразу сообразив, что происходит, долго смотрел на капитана, вспоминая прошедший вечер.
– Где мы, я тебя спрашиваю?! – заорал капитан.
– А-а… – начал приходить в себя Майкл. – Крепко мы нарезались вчера, капитан.
– Где мы, я тебя спрашиваю?!
– Мы сопровождаем лейтенанта по пути к его счастью. Сколфилд обещал ему теплое местечко начальника полиции, – ответил Майкл.
– За что это? – удивленно спросил Джефферсон.
– За заслуги. А именно – за поимку миссис Сколфилд.
– Ничего не понял.
– Конечно.
Майкл достал из своей сумки рапорт, написанный собственной рукой, капитан все равно не знал почерка Ричардса. Рапорт был заверен подделанными подписями Джефферсона и Ричардса.
– Читайте, капитан. Это копия. Первый экземпляр находится у лейтенанта, а второй – у вас в камзоле.
Капитан стал хлопать себя по карманам и нащупал сложенные листы бумаги.
Сравнив оба документа и подписи на них, он стал читать.
В какой-то момент он, впав в ярость, уже готов был на ходу выскочить из экипажа и пристрелить Ричардса, но Майклу удалось уговорить его не делать этого, а прочитать рапорт до конца.
– Гадина! – сквозь зубы прошипел капитан. – Я на первой же стоянке отстрелю ему руку, которой он писал это.
– И попадете на каторгу, сэр, – услужливо сказал Майкл.
Капитан задумался.
– Как это случилось? – спросил он.
– Подпоил нас и все. Потом усадил сюда.
– Так и знал, – промолвил капитан. – Я же знал, что гражданская служба – это банка с тарантулами.
– Да. Здесь сразу не поймешь, кто враг, а кто – союзник, – поучительным тоном произнес Майкл.
– Слушай. Что делать-то? – обратился к нему Джефферсон, – Мы с тобой в одно дерьмо вляпались. Я без прибавки к жалованию остался, ты – без премии.
– Думаю, что вариант один.
Майкл для вида выглянул из окна, чтобы проверить, не слышит ли их солдат-кучер. Убедившись, что кучер поглощен насвистыванием песенки, он удобно сел на скамью и тихо сказал:
– Первое – от меня он подвоха ждет меньше всего. Один приказ и я в каталажке. Значит, делаем так. Всю дорогу до белых джунглей около Сандакана делаем вид, что продолжаем пить. У гостиницы, где будем менять коней, ты, притворившись наклюкавшимся, потребуешь, чтобы наш экипаж ехал первым.
– Погоди, а ты как? Как бы трезвый будешь? – спросил Джефферсон.
– Ну, я вообще-то его подчиненный, и злить его в такой ситуации не стоит.
– Возможно, – ответил капитан.
– На подъездах к городу, за поворотом перед рекой – знаешь, там около мили вообще нет никакого обзора.
– Ну…
– Там мы остановим экипаж по твоему приказу. Солдаты будут подчиняться тебе. Ты, к слову, не забудь орать об этом на каждом шагу во время стоянки, чтобы усвоили.
– И что?
– Потребуй своих ребят арестовать его. А потом пересядем в его экипаж, и у нас будет целых три часа на то, чтобы переписать рапорт так, как нам нужно.
– А, если он не согласится? – спросил Джефферсон.
– У нас есть свидетели – твои ребята, солдаты из поселка, которые с радостью подтвердят, что этот прыщ не вылезал из офицерского клуба уже больше года.
Капитан откинулся назад и улыбнулся.
– А ведь верно! – затряс он перед собой указательным пальцем. – У тебя голова!
Он нащупал в кармане фляжку и отхлебнул.
– Знаешь, Майкл?! Если мы его расколем, то я возьму тебя к себе в помощники. Мне как раз одну лишнюю должность в отдел накинули.
– С радостью, сэр! – сделал вид, что обрадовался, Майкл.
* * *Весь день в дороге Джефферсон орал, как ненормальный: ругался, хохотал, пел песни, швырялся пустыми бутылками во впереди идущий экипаж. А во время отдыха в трактире гостиницы, выстроил всех солдат, в том числе и караульных, стороживших Анну возле ее экипажа, и проверил, как отдают ему честь, заставил ходить строем, после чего угостил всех пивом. Перед самым отъездом он учинил форменный разнос Ричардсу, и буквально силой заставил его уступить себе первый экипаж. Майкл деликатно переместился туда с Джефферсоном, не забыв незаметно дать знак лейтенанту.
К концу дня капитан притворился, что выдохся и замолчал. Поэтому, когда он приказал остановиться и заставил всех солдат сойти на землю, Ричардс растерялся.
– Арестовать его, – совершенно трезвым и спокойным голосом приказал он солдатам.
Прибывшие с капитаном жандармы подошли к лейтенанту.
– Лейтенант Ричардс, вы арестовываетесь за подделку рапорта о задержании миссис Сколфилд. и будете содержаться под стражей до полного выяснения обстоятельств.
Ричардс посмотрел на Майкла. Тот равнодушно смотрел на происходящее.
– Гаденыш, – сказал ему лейтенант.
Майкл ничего не ответил.
Жандармы забрали у Ричардса саблю и пистолет, и сели в его экипаж.
Они снова тронулись в путь.
– Ну, что же, – сказал Майкл. – За это можно и выпить по рюмке.
– Прекрасная мысль! – согласился капитан и полез за фляжкой.
– Постойте. У меня есть кое-что получше. – Майкл достал из сумки бутылку старого виски.
– Ого! – оценил этикетку Джефферсон.