Поэзия кремлей и замков. В помощь путешественнику - Лариса Теплякова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Колокольня (или по-итальянски campanile), очень похожая на ту, что стоит в Венеции на площади Сан-Марко, видна в Пиране отовсюду. Эта башня – архитектурный символ города, как и её старшая венецианская сестра. На колокольню можно подняться, и восхождение вверх внутри башни – настоящее отдельное путешествие! Там, в чреве башни, ощутим дух Средневековья, каждый шаг по деревянным ступеням усиливает странные эмоции – кажется, что движешься из современности в далёкое-далёкое прошлое.
На верхней площадке можно и нужно бить в колокол – при этом следует загадывать желания. Стоит такое удовольствие 1 евро. Это совсем недорого, если учесть, что вы окажетесь выше всех городских построек, над красными черепичными крышами, полюбуетесь окрестностями и сделаете необычные фотографии. Только там, наверху, можно разглядеть, что все дороги в Пиране ведут к морю, а сам мыс, на котором расположен городок, очень узок и, словно нос большого протяжённого судна, выдаётся в морские воды. Там, на высоте кажется, будто Пиран стремится оторваться от материка и пуститься в плавание, чтобы приблизиться к берегам Венеции.
Море и солнце благосклонны к этому прелестному городку! Здесь почти всегда ясная погода и очень редки наводнения – ведь именно от разлива солёной воды страдает Венеция. Романтическая атмосфера царит на узких улочках и уютных площадях Пирана. Туристы и сами словенцы ежедневно прибывают сюда, чтобы прогуляться по Пирану и посидеть в приморских ресторанчиках. Почти во всех заведениях есть просторные открытые террасы, и гости наслаждаются морским воздухом, неторопливо попивая местные вина.
В России словенские вина почти неизвестны, а они очень хороши. Сладкое красное вино, густое и насыщенное, называется рефошк (refožk). Виноград для него выращивается на особых красных землях, богатых железом. Местное белое вино называется мальвазия (malvazja), оно мягкое и лёгкое. Отличная закуска к винам – морепродукты или нежнейший окорок, называемый здесь пршут (prŝut). Порции в словенских ресторанах просто огромные, их смело можно делить на троих, а цены низкие. Когда просишь принести счёт, то вместе со счётом гостям подают рюмочку крепкого напитка. Чаще всего это итальянская водка граппа, словенская грушевая настойка вильямовка (viljiamovka) или черничная наливка боровничка (borovniĉka). Таковы традиции словенского гостеприимства. У нас бы такое подношение назвали «на посошок», а в Европе говорят «комплимент».
Мы были в Словении зимой, и в это время года один из самых популярных напитков – глинтвейн. Этот винный коктейль все называют на свой лад. Немцы говорят glühwein, на английском – hot wine, а чтобы словенцы вас поняли, заказывайте kuhano vino – думаю, прочесть и понять легко. Словенский язык нам вообще как родной. Вот вам для примера строчка из ресторанного меню:
Sveŝi kozji sir s hruŝkami i jagodami v medeni marinadi
Даю перевод: свежий козий сыр с грушами и клубникой в медовом маринаде. Что тут сложного? Всё ясно!
Так что если вам очень хочется отрешиться от суеты, полюбоваться венецианской готикой, а в самой Венеции бушует непогода, то приезжайте в Пиран!
В последний день нашего тура мы посетили пивной бар в Пиране и выбрали именно такой, куда заходят местные жители. К нашему удивлению, в 11 часов утра почти все столики были заняты! Значит, пропустить кружечку пивка в самом начале дня и заодно пообщаться с приятелями в Словении не считается зазорным. На столах разложены свежие газеты – темы для беседы нетрудно подыскать. В словенском языке немало понятных нам слов, и мы легко догадывались по обрывкам фраз, что люди говорят о работе, обсуждают действия Правительства и спортивные достижения любимых команд. В Пиране, пожалуй, все друг друга знают – посетители обнимались, здоровались за руку, легко вступали в разговор. Атмосфера была самая душевная и приятельская, и мы с удовольствием погрузились в неё. Стены заведения украшали небольшие, почти домашние, фотографии в рамочках, а на потолке был крупно изображен весь земной шар, разделённый на два полушария – этим как бы подчёркивалось, что пиранцы – люди мира, обитатели маленького приморского городка, но и жители большой планеты Земля, которые рады гостям, откуда бы они ни прибыли.
Завершая рассказ о Словении, я хочу отметить, что одним из символов этой страны является хорошо знакомая нам липа. Липовыми листами были обрамлены колосья на гербе Социалистической республики Словении, входившей в состав Югославии. Сейчас герб страны изменён, листочки исчезли, но липа осталась любимым деревом словенцев. Аромат цветов, неброская красота, мягкость древесины, полезность – вот основные свойства этого дерева. Замечательный символ, характеризующий такую прекрасную страну, как Словения!
Ирландия
Глава 8
Эксклюзивные услуги для особо важных персон
Об Ирландии я даже не мечтала и не стремилась в эту страну: теперь-то я думаю, может, потому, что очень мало знала о ней?
Как бы то ни было, но сближение с Ирландией произошло помимо моей воли. При этом я ещё раз убедилась, что нельзя игнорировать такой фактор, как ирония судьбы. Усмешки и роковые шутки, которые, впрочем, могут оказаться вполне безобидными, подстерегают нас повсюду, а уж в Интернете, в этой безбрежной виртуальной реальности – более всего. Здесь всё происходит стремительно, со скоростями, превышающими реактивные. В Интернете может случиться дискуссия, конфликт или наоборот – любовь – с человеком, который живёт в другом полушарии. Люди встречаются, влюбляются и женятся благодаря Интернет-связям, а уж находят работу и того чаще. Что-то подобное произошло и со мной: из ничего вдруг завязались отношения, состоялось интересное партнерство, и такая далекая островная страна Ирландия сделалась ближе. Ну, хватит интриговать и загадки загадывать, теперь обо всём по порядку!
Владелица американской компании «Your Royal Wedding, LLC» Оксана Николь Флэнэгэн задумала вывести свой отточенный бизнес на российский рынок и подыскивала подходящего литератора в русскоязычной сфере Интернета для работы над большим проектом. Госпожа Флэнэгэн – женщина весьма образованная, и русский язык ей не чужой, ведь она вообще-то Оксана Николаевна, но за многие годы жизни в США её собственная речь стала слишком американизированной. По этой причине она просматривала литературные сайты, журналистские сообщества, и однажды набрела на мои рассказы и очерки, выложенные в Сети на нескольких виртуальных площадках. Чем-то они ей глянулись, и госпожа Флэнэгэн написала мне письмо с предложением сотрудничества.
Конец ознакомительного фрагмента.