Зачарованный лес - Хильда Пресли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Розмари узнала это раньше, чем могла ожидать. Она передумала звонить, но в тот же вечер, возвращаясь от пациента, у которого было отравление, проезжала мимо коттеджа Мэтта Уиндборна. Он работал в саду, Розмари остановила машину и подошла к нему.
— Привет! — повернулся он к ней, опираясь на грабли и подозрительно разглядывая ее.
Внезапно Розмари в голову пришла мысль, что он самый привлекательный мужчина из всех, кого она встречала. В его худощавом теле сочетались сила и изящество, черты загорелого лица были правильными и строгими, серо-голубые глаза широко расставлены под большим лбом, а твердо сжатые губы и волевой подбородок говорили о самодисциплине.
Розмари улыбнулась про себя.
— Я проезжала мимо и не могла не остановиться, заметив вас в саду.
Он слегка приподнял темные брови, и ей показалось, что на его губах мелькнуло подобие улыбки.
— Кажется, вы любите наблюдать мужчин за работой.
Розмари лукаво улыбнулась:
— Признайтесь, это зрелище довольно редкое. Намного чаше можно увидеть, как мужчина отдыхает в кресле или гамаке, а его жена косит траву или пропалывает огород. Стоит мне взять газету для садоводов, которую выписывает мой отец, и что я вижу? Именно женщинам предлагают купить распылители, газонокосилки, пестициды и всевозможные садовые приспособления.
— Это всего лишь рекламные трюки. Объявления предназначены для женщин, потому что они любят тратить деньги.
— А почему бы нет? Они ведь помогают их зарабатывать, — быстро отреагировала Розмари.
Мэтт вытащил трубку.
— Я собирался сварить кофе. Хотите присоединиться ко мне, если, конечно, вы любите черный?
У Розмари возникло подозрение, что на самом деле он мечтает избавиться от нее, надеется, что она откажется, но ей было любопытно посмотреть, как выглядит дом внутри. Миссис Уэзерс была столь же неряшлива, как и Тед. Интересно, каким стал дом, когда в нем поселился холостяк?
— Спасибо. С удовольствием выпью чашечку.
Мэтт с любопытством посмотрел на нее и распахнул ворота.
— Что вы собираетесь тут сажать? — спросила она, указывая на свежевскопанные грядки.
— Пока еще не решил. А что вы посоветуете?
— С кустарниками много хлопот.
— Они не очень-то красивы.
— Не всегда. Если правильно их посадить, то у вас круглый год будет цветущий сад.
— Вы бы так и сделали?
— Я этого не говорила.
— Верно, — ответил Мэтт и повел ее в коттедж со стенами, сделанными из смеси глины с вереском, которая использовалась в те дни, когда камень был слишком дорог и шел только на постройку церквей. Розмари заметила, что маленькая прихожая недавно выкрашена нежно-голубой краской и гостиная тоже отремонтирована. Стены стали кремово-белыми, на полу лежал новый ковер, а перед камином постелена большая круглая тростниковая циновка.
Мэтт предложил ей сесть.
— Нравится? — спросил он, заметив ее взгляд.
— Очень.
Он прошел на кухню и поставил на огонь кофе. Тед с женой в основном пили растворимый.
— Кто убирается в вашем доме? — поинтересовалась Розмари.
— Жена одного из работников приходит раз в неделю.
— А в остальные дни вы сами?
— А кто же еще?
Она изумленно взглянула на него:
— Должна сказать, у вас хорошо получается. Я никогда не встречала такого аккуратного мужчину.
— Так проще. Я люблю, когда все лежит под рукой. Если вы будете постоянно что-то искать, то это пустая трата времени. Но вы врач и должны это понимать не хуже меня.
Кофе закипел, и Мэтт пошел уменьшить газ. Розмари заметила на низеньком столе книгу, тапочки под стулом и лежащую на полу газету. Ей было приять о видеть эти домашние, человеческие вещи. Хотя она сама не была очень аккуратным человеком, но ценила это качество в других и прекрасно знала, как неприятно искать пропавшее письмо, адрес или какую-то вещь. Но Розмари все равно считала, что в чрезмерной аккуратности есть что-то ненормальное. Она подошла к книжной полке и прочитала названия.
Множество книг о лесоводстве и, естественно, «Спутник лесничего». Книги об английской деревне, особенно о Гемпшире и Нью-Форесте, история, биографии знаменитых людей, несколько книг по философии. Все очень трудные. Розмари подняла книгу со столика и увидела, что это приключенческий роман. Она улыбнулась. Все-таки ничто человеческое ему не чуждо. Мэтт зазвенел чашками, и Розмари уселась на свое место. Через минуту он появился с большим подносом, на котором стояли две чашки кофе и сахарница. Этот человек интересовал ее все сильнее и сильнее, ей хотелось как можно больше узнать о нем.
— А где вы едите? Наверное, ходите куда-нибудь? — спросила она.
— Когда есть время. Но я могу и сам готовить. Не все мужчины беспомощны на кухне. — Он передал Розмари чашку и сахар.
Она с улыбкой взглянула на него:
— Вы ведь прирожденный холостяк?
— Я этого не говорил. Просто никуда не годится тот мужчина, который не может себе ничего приготовить или для своей жены, если она вдруг заболеет. Но давайте вернемся к моим грядкам. Что бы вы посадили?
Очевидно, он не хотел говорить на личные темы. Розмари помешала кофе.
— Тут мне сказать нечего. Наверное, я посадила бы мои любимые цветы, если бы земля была подходящей.
— А какие у вас любимые цветы?
— Сложно сказать. Мне нравятся многие. Я люблю розы, но они должны расти отдельно. Мне нравятся люпины, хризантемы, почти все ромашки и маргаритки. Астры.
— Георгины?
— Да.
Мэтт поставил чашку на стол и вытащил трубку:
— Вы не против?
— Конечно нет.
Он молча набил трубку табаком, и Розмари следила за движениями его худых загорелых пальцев. Трубка была аккуратная, среднего размера, дерево гладкое и потемневшее, а на мундштуке виднелось название торговой марки. В пепельнице на столе лежала похожая трубка. Очевидно, ему нравились только такие. Уиндборн был из тех, кто твердо знает, что ему нравится, а что нет. Он закурил и откинулся на спинку стула. Дым лениво поднимался к потолку, и Розмари вспомнила, как в первый раз встретила Мэтта в лесу. Затем также вспомнила об утреннем происшествии и своем желании извиниться.
— Кстати, — произнесла она, — мне кажется, я должна извиниться за то, что сказала вам утром. Вы были совершенно правы, мне не следовало наблюдать за людьми во время работы, но, честно говоря, я нечасто этим занимаюсь.
Он с любопытством посмотрел на нее:
— Не стоит извиняться. Утром я видел, как вы разговаривали с окружным инспектором в Линдхерсте. Он ваш друг?
— Можно и так сказать, — ответила Розмари, не понимая, к чему он клонит. — Почему вы спрашиваете?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});