- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Баллада о Рыцаре. Шагнуть за ворота - Игорь Шенгальц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сегодня ночуем в Гарелье, а завтра углубляемся в лес. В ближайшие дни населенные пункты посещать не будем. Крот, Борода, вы отвечаете за закупку продовольствия сроком на неделю, – двое солдат уверенно кивнули. Рыцарь продолжил: – Остальные дежурят в прежнем режиме.
В Гарелье, небольшой деревушке, Джек уже был как-то раз проездом, когда они с отцом ездили в Шаролл навестить родственников, а заодно поискать новых клиентов. Деревня не представляла собой ничего особенного, выделяясь лишь тем, что являлась последним населенным пунктом на многие мили вокруг. Дорога к Шароллу вела от деревушки на юго-запад, а на север дорог не было вовсе, да и нечего там было делать, в той стороне. Сразу за Гарелье начинался Страшный Лес, которому не было ни конца, ни края. И только где-то там, за лесом, далеко-далеко находились горы, о которых говорил Крис. Но Джек никогда не слышал, чтобы к горам добирались через лес, все использовали объездные дороги, которые хоть и предлагали путникам много лишних дней и даже недель пути, но обеспечивали относительную безопасность.
Лес был жутким местом. Даже старожилы не рисковали слишком углубляться в его дебри. Лес пугал людей. О каких только монстрах, обитавших в его пределах, не ходили слухи! Сам Джек был крепко убежден, что все истории, слышанные им, имели под собой крепкую основу. Иначе уже давным-давно предприимчивые местные жители постарались бы оприходовать бесконечные просторы, не довольствуясь скромными охотничьими угодьями местных владетельных особ, за возможность поохотиться на которых нужно было платить немалые деньги.
Видимо, сэр Ульф был крайне уверен в своих силах, раз собрался пробираться сквозь Страшный Лес.
Весь остаток пути до Гарелье Джек переживал, что вообще ввязался в это путешествие. Прав был Брэди, надо было оставаться дома, там спокойнее и никаких тебе ужастей!
Но спроси его кто вслух, не жалеет ли он о сделанном выборе, Джек бы лишь независимо сплюнул в траву и покачал головой. К сожалению, его размышления никого не интересовали, так что проявить отвагу повода ему не представилось, зато вот работать парня заставляли по полной.
Они с Крисом занимались всем, чем только можно. Собирали хворост для костров на больших привалах, таскали воду, помогали готовить еду, кормили коней. Дел было столько, что вскоре Джек выкинул из головы лишние мысли, сосредоточившись на текущих делах.
Дарина и ее служанки карету не покидали, еду им приносили прямо туда. Не выходили даже, чтобы размять ноги. Тяжко им там, наверное, думал Джек. Сидеть весь день в душной карете мало приятного. Но раз не выходят, значит, так надо. Не его ума дело.
Во второй половине дня скорость передвижения отряда несколько увеличилась, видно было, что сэр Ульф хочет поспеть до темноты в деревню. Джек был уверен, что они успеют и так. Дорога была относительно хорошая, карета не застревала, а конные всадники, будь они одни, уже давно были бы на месте. Удивительно, что Хорек не сообщил об этом сэру Ульфу, хотя, может, все же сообщил, а рыцарь не ускорял темп передвижения по каким-то иным, своим причинам.
Как и предполагал Джек, ближе к вечеру показалась деревушка. Гарелье была гораздо мельче, чем родная деревня Джека, но постоялый двор здесь тоже имелся, пускай и не такой большой и комфортный, как у Хека.
Хорек показывал дорогу, и через двадцать минут отряд остановился у местного оплота путников, переполошив местных жителей.
Если в Смородиновую хоть иногда заезжали путешественники, то Гарелье обилием приезжих похвастаться не могла. Поэтому все жители деревни высыпали на улицу, лишь заслышав стук подков и ржание коней.
Сэр Ульф остановился у постоялого дома и коротко переговорил с хозяином. Видимо, спрос нашел предложение, так как уже через пять минут Джек и Крис были заняты обустройством лошадей в местной конюшне. Карету загнали во внутренний дворик, и только после этого Дарина, в сопровождении неизменных служанок, поднялась в дом, заняв лучшие комнаты на втором этаже. Сундук внесли к ней, и хотя Джек горел желанием рассмотреть его получше, времени на это не было.
Солдаты быстро расседлали коней, и Джек с Крисом до позднего вечера помогали их чистить после утомительного дня пути.
Лишь только когда все было закончено, они зашли в дом и смогли поужинать. Сэр Ульф не экономил на пропитании для своих людей, к коим временно был зачислен и Джек. Так что он от пуза наелся жареным мясом и тушеными овощами. Солдаты, кроме тех, кто был в карауле, пили вино и местный эль, а сэр Ульф сразу же скрылся в своей комнате, по соседству с помещением, занятым Дариной, и не показывался оттуда в течение всего вечера.
Джеку и Крису вина никто не предлагал, но они вполне обошлись свежим квасом. Других постояльцев в гостинице не было.
Крот и Борода, которых рыцарь назначил ответственными за закупку продовольствия, вскоре вернулись в сопровождении нескольких крестьян, тащивших значительное количество мешков, наполненных снедью. Как видно, пришлось изрядно выпотрошить запасы деревни, но судя по довольным лицам местных жителей, за все было щедро заплачено. Мешки тут же унесли в холод погреба.
– А позвольте узнать, уважаемые, куда вы путь держите? – поинтересовался хозяин двора у солдат.
– Куда надо, туда и держим, – лениво ответил один, перемалывая челюстями кусок мяса. – Тебе-то какое дело?
– Да нет, что вы, – испугался хозяин. – Я вовсе не лезу в ваши дела, упаси Создательница! Просто, хотел предупредить, что в последнее время вокруг стало неспокойно.
– Разберемся, – отмахнулся солдат.
– Да, погоди ты, Рыбак, – его сосед по столу заинтересовался словами трактирщика. – Рассказывай, о чем слухи ходят?
Трактирщик приосанился, словно став выше ростом.
– Люди стали пропадать. Раньше-то тоже пропадали, но тут прямо тьма. За седмицу уж пятый исчез без следа. Видно, шалит кто-то в лесу. Говорят, Чудище вернулось!
– Ну что, Хряк, – рассмеялся Рыбак. – Получил? Чудище у них тут шалит! Как тебе это нравится?
Все рассмеялись, лишь только Джек, который всерьез испугался слов трактирщика и поэтому был крайне внимателен, заметил, как Хорек быстро переглянулся с солдатом по имени Крот, но тут же отвернулся в сторону.
– Да я что? Не хотите, не верьте, – трактирщик обиделся. – Мое дело предупредить!
Особого внимания на предостережение никто не обратил. Усталые солдаты неспешно доели ужин, а вскоре заперли двери и тяжелые ставни на окнах. Люди разошлись по отведенным им комнатам, лишь только четверо бойцов остались внизу, да еще один ушел караулить в конюшню.
Крис объяснил Джеку, что их сменят через несколько часов. Сэр Ульф очень строго относился к вопросам безопасности.
Двум приятелям досталась для ночевки маленькая каморка с парой набитых соломой матрацев на полу, но Джеку было совершенно все равно, где спать, поэтому он устроился поудобнее, подложил под голову кулак и через пять минут уже сладко посапывал.
Проснулся он резко, от громких криков. Крис уже недоуменно тер глаза, не понимая, что именно его разбудило. Медальон на груди ощутимо нагрелся. Что все это значит?
– Шумят на улице, – констатировал Джек, прислушавшись. – Надо бы разузнать, в чем дело…
Двое приятелей, не сговариваясь, вскочили на ноги и выбежали в холл. Сэр Ульф был без доспехов, но со своим громадным мечом в руках и уже громогласно отдавал распоряжения.
– Что случилось? – спросил Крис одного из солдат.
– Да хрен его знает, – тот вытащил меч из ножен и внимательно его осмотрел, словно сомневаясь, хорошо ли он наточен. – Говорят, Чудище пришло. А что за Чудище, понятия не имею.
Джек мигом вспомнил вечернее предупреждение хозяина гостиницы. Значит, все же он был прав, и Чудище не плод воображения местных жителей.
– Первая четверка остается здесь, – скомандовал сэр Ульф. – Остальные за мной! Посмотрим, кто там к нам пожаловал!
Крис мигом сбегал в комнату и вернулся с ножом в руках. У Джека оружия не было никакого, но он смело последовал за товарищем, который не хотел оставаться в стороне и уже припустил со всех ног за солдатами во главе с рыцарем.
У корчмы все было спокойно, лишь мирно горели факелы, освещая пустынную улицу. Крики раздавались поодаль.
Бойцы сосредоточенно неслись вперед, парни не отставали, стараясь, впрочем, все же держаться несколько позади. Через несколько минут группа вылетела на центральную площадь, точь-в-точь, как в родной деревне Джека. Только тут не плясали вокруг костров и не пили хмельное.
По всей площади были разбросаны растерзанные тела, Джек чуть было не споткнулся обо что-то, а, опустив взгляд вниз, с ужасом понял, что это была оторванная человеческая голова.
А в самом центре площади, свесив длинные лапы с острыми, как кинжалы, когтями вниз, стояло Чудище.
Огромное, полностью заросшее шерстью создание было ростом много выше даже самого сэра Ульфа, а по ширине превосходило его минимум в три раза. Багрово-красные маленькие глаза злобно оглядывали вновь прибывших. Кровь стекала по его морде, капая на землю с длинных клыков. Больше всего Чудище походило на гигантского медведя-людоеда, только мало какой лесной мишка мог бы потягаться с ним размерами. Весило оно по самым скромным прикидкам пудов пятьдесят, но при этом двигалось плавно, будто скользило. Чудище переместилось на несколько шагов в сторону и выжидающе замерло вновь.

