Карэле Карэле и другие волшебные существа - Данберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хочешь сказать, что ты – ангел?
Ланс размахнулся и врезал кулаком по пучеглазой морде, метнувшейся из глубин арки наружу. Длинное скользкое туловище влетело обратно во мглу, хлестнув Ланса хвостом по шее.
– Не отвлекай, а? – потёр он ушибленное место. – Давай лучше готовь свою хваленую джезву, время-то идёт.
– Ещё одно. Согласитесь ли вы хотя бы на первое время переехать в часовню и не показываться в доме? Заметьте, я не прошу прекратить посещать его. Достаточно, если вас никто не увидит.
– Вот что ты задумал, – усмехнулся Ланс. – Я за! Ради такого дела вспомню старые времена и устрою пару ночных концертов. Нелида, вы ведь не откажетесь помочь?
Та понимающе кивнула. Дорик Мосс устало присел в ветхое кресло, не обращая внимания на тот факт, что оно уже занято стопкой книг, и совершенно скрылся за ними.
– Перенесите туда мою качалку…
– Тогда за дело!
Карэле смахнул на пол пыльные кастрюли и сапоги с ближайшего сундука. Протерев его крышку платком, он раскрыл саквояж. Внутри обнаружились не только джезва, но и походная масляная горелка, шкатулка с парой тщательно упакованных чашек тонкого фарфора, крошечная кофемолка, а также несколько таинственных баночек тёмного стекла. Напоследок кондитер достал бутыль с водой.
– Обойдёмся без таза, – подмигнул он Нине. Та фыркнула, а за спиной Карэле раздалось громкое «кап!», заставив его вздрогнуть от неожиданности.
– Он как раз за вами, – рассмеялась девушка. – Похоже, начался дождь.
– Смеяться в голос неприлично, – шикнула на неё Нелида.
– Простите, бабушка, – отозвалась Нина без тени раскаяния. Нелида закусила губку.
Тем временем Карэле установил горелку в центре импровизированного стола и зажёг огонь.
– Слишком юна для бабушки, а? – шепнул он Нине, указав глазами на Нелиду.
– Притворяется, – бессердечно ответила та. – На самом деле ей было восемьдесят два.
Отвинтив крышку с самой большой склянки, Карэле вытряхнул на ладонь немного кофейных зёрен и пересыпал их в кофемолку. Затем открыл остальные баночки, выстроив их в ряд.
– Всё готово, – он сверился с часами, выудив их из кармана жилета. – Начнём через минуту. Нина, вам лучше отойти подальше от арки. Встаньте здесь, за мной. Кстати, булавка у вас при себе?
Девушка на секунду отвернулась, извлекая требуемое.
– Вот, – продемонстрировала она, – та же самая.
– Прекрасно. Держите её наготове.
От арки донёсся звук удара – Ланс коленом отбил очередную атаку с той стороны. Стук капель участился, в узкие оконца ударил порыв ветра.
Карэле захлопнул крышку часов.
– Пора!
Он взял джезву и поставил перед собой. Затем поднял кофемолку, с силой проворачивая её ручку длинными тонкими пальцами. В джезву заструился тёмный порошок.
– Некоторые считают, что в кофе нет магии, – заметил Карэле, – но люди так мало знают о волшебстве!
Отложив кофемолку, он вынул из шкатулки серебряную ложечку и подхватил на её кончик тёмную горошину из первой баночки.
– Чёрный перец…
Горошина отправилась в джезву. Карэле крутанул между пальцев следующую баночку.
– Гвоздика…
В третьей оказались светлые корешки, нарубленные небольшими кусочками.
– Имбирь – проверенное средство от незваных гостей вроде наших.
Карэле встряхнул джезву и поставил на огонь, прогревая содержимое. Затем подхватил бутыль и плеснул воды – её шипение на миг заглушило шум ветра и стук дождя по крыше.
– Люди, плохо знакомые с кофе, полагают, что он прогоняет сон, – произнёс Карэле, не отводя взгляда от медленного водоворота в джезве. – На самом деле он прогоняет сновидения, рвёт их тонкую ткань и своим горьким запахом заманивает душу пьющего обратно на землю. Я мог бы приготовить напиток, вызывающий радость, или напиток, незаменимый для любви – это несложно для того, кто знает о свойствах всех семидесяти восьми специй… а возможно, и держит в рукаве тайную семьдесят девятую карту. Но когда время волшебных видений закончилось, следует сварить кофе.
Со стороны арки снова донёсся звук удара, гармонично вписавшись в симфонию дождя, ветра и закипающего кофе. Вода звонко капала в таз, отсчитывая секунды.
– Кофе обращается к чувствам на языке земных соблазнов, он горек и притягателен, как сама жизнь. И там, где смерть отступает, а жизнь заявляет свои права, для него самое место.
Пенная шапка с лёгким шипением поползла вверх. Карэле позволил ей опасть и подняться снова, затем погасил горелку и влил в кофе ложку холодной воды.
– Две минуты до полуночи! – предупредил Ланс, пинком отправляя какого-то не в меру ретивого представителя иных миров в обратный путь. Кондитер невозмутимо кивнул. Не пролив ни капли, он перелил кофе в чашечку и протянул руку к Нине.
– Стоит подсластить, не так ли?
Девушка вложила в его ладонь булавку, и когда из тонкого фарфорового пальца вытекла крупная и густая капля крови, ей показалось, что это и вправду вишнёвый сироп.
– Чтобы открыть дверь, понадобилась кровь девы. Теперь же я возьму собственную кровь, а это, поверьте мне, противоположность во всех отношениях, – Карэле лукаво улыбнулся.
Капля упала в темноту, сгустившуюся в кофейной чашечке, и в аромате, заполнявшем