- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Королева - Kathrin Ander
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мил, а на кухню ты меня проводить сможешь?
- Зачем, ваше высочество? - вопрос Эллис явно испугал камеристку, и это будущей королеве не понравилось. Она понимала, что кухня не место для королев, но информация… Слуги всегда и все знают и обсуждается это все наверняка на кухне. Она должна создать для себя хоть маленькую лазеечку появляться там не вызывая излишне пристального внимания, хотя бы первое время.
- Совместить приятное с полезным, - Эллис была сама невинность полная праведного удивления. - Я понимаю что это, наверное, совсем у вас не принято, но я же из другого мира, я просто не знаю что и из чего готовится и можно ли это вообще мне есть. А то позавтракаю тем, что для вас нормально, а мне плохо станет, а вечером бал и как я на нем буду выглядеть…
- Ох, ваше высочество, и попадет мне, возможно, за это, но куда уж деваться, а, то и правда чего приключится.
Сомнения Миларины большими буквами были написаны у нее на лице - не подчинение приказу это неминуемое наказание, но и ее высочество полностью права, и если что случится ей опять же достанется.
- Не беспокойся, я в обиду тебя не дам, раз ты моя камеристка, то и наказывать тебя только я право имею, а кому что не нравится, пусть мне сначала скажут, а там уж я буду решать, где и чья вина. Иначе, какая из меня королева будет!
Мил лишь благодарно улыбнулась в ответ, но слова Эллис вновь попали в цель.
Парадных дверей кухня не имела - не пристало господам посещать служебные помещения. И Миларин провела будущую королеву через наименее используемую неприметную дверь.
Помещение, отведенное под кухню, потрясало своими размерами, соизмеримыми с размерами тронного зала, и все это огромное пространство занимали столы и плиты, между которыми суетилась не одна сотня слуг. Обозревая кухню, Эллис едва не пожалела о том, что вообще сюда пришла. Но пре-виконтесса, в отличие от ее высочества, не растерялась и быстренько повела ее между рядов с уже готовыми блюдами, не забывая со своей излюбленной скоростью рассказывать, что из чего и как приготовлено. Пара слуг удивленно застыла, увидев среброволосую девушку. Несмотря на простое платье, и отсутствие драгоценностей - их все-таки убрали обратно в шкатулки - никто и не подумал принять ее за служанку, служанок не сопровождают верными псами гвардейцы. Спустя несколько соток все слуги уже перешептывалась по поводу появления будущей королевы, а в том, что это именно она никто и не сомневался.
Стол, за которым расположилась девушка, оказался сравнительно маленьким и находился в стороне от основной кутерьмы. А аромат свежесваренного кофе перебивал все прочие запахи, изобилующие на кухне. Местная сдоба просто таяла во рту, доставляя неземное блаженство. И только ради этого стоило плюнуть на все приличия, нарушить не одну норму этикета, и к великой радости узнать, что кофе не обошел стороной и этот мир. Напиток, естественно, на местном языке назывался совсем иначе, да и на вкус соответствовал лишь приблизительно. Он оказался куда крепче и горче, а так же имел странный терпкий привкус крепкого алкоголя и определенно содержал очень много кофеина, бодря почти мгновенно. Но положение, как всегда, спасло молоко, пусть далеко не коровье, но по вкусу ничем ему не уступающее. Сам кофе у людей популярен не был, употребляли его лишь некоторые аристократы, считающие себя гурманами, поэтому Эллис долго могла даже не догадываться о возможности выпить привычную чашечку кофе на завтрак. А вот демоны пили его в огромных количествах, от них он, собственно, и распространился по миру - быстроговорящая Миларина в очередной раз зарекомендовала себя отличным источником информации.
Блаженство уединения нарушил еще один местный красавчик, явно принадлежащий к родовитым дворянам. После вдохновенного общения с портным Эллис уже на глаз могла определить приблизительную стоимость большинства нарядов. А стоимость одеяния у людей чаще всего оказывалась прямо пропорциональна их статусу в местном обществе. Этот молодой человек, на вид даже младше ее самой, был одет очень дорого, да и отказать ему во вкусе будущая королева не могла. И это в глазах девушки поднимало оценку дворянина очень высоко.
В отличие от ее будущего мужа, представитель местной аристократии имел черные как смоль волосы, собранные в длинный хвост. Несколько прядей выбилось из прически, подчеркивая его снисходительно небрежную элегантность. А в его темных, как небо в новолунье, глазах, хотелось раствориться - Эллис всегда неровно дышала к темноволосым и темноглазым юношам. Удивительно гармоничные и изыскано правильные черты почти мальчишеского лица, одеяние, сексуальное и великолепно подчеркивающее все достоинства фигуры, походка, жесты выдавали в нем юного повесу. А если бы она лучше знала расы этого мира, то без труда догадалась бы о многочисленном присутствии темных эльфов среди его близких и далеких родственников.
- Ваше высочество, прошу простить мой дерзкий язык, забывший обо всех приличиях при виде столь прекрасного цветка в столь неподобающей для него обстановке. Будущая королева и кухня, кто бы мог подумать!
Герцог Каэрсанит лучезарно улыбнулся и элегантно присел за стол напротив Эллис, послав в ее сторону пламенный и весьма многообещающий взор.
- Простите, - щеки Эллис полыхнули в смущении, - я очень боялась, что ваша пища может мне не подойти. Заболеть перед самым балом, это было бы непростительно… Я бы так всех подвела.
- Нет, это вы простите нас, ваше высочество, похоже мы совсем разучились принимать Избранниц Первых.
- Ну что вы, не корите себя, уж вашей вины в этом точно нет. И прости за вопрос, если он неуместен, как мне к вам обращаться?
- Нет, это вы простите, что вынудил вас просить то, что обязан был сделать в первых же словах. Но ваша красота, похоже, окончательно помутила мой разум. И все же разрешите отрекомендоваться: герцог, его высочество, Кэриен Каэрсанит, для друзей просто Кэр, лучший друг вашего будущего супруга.
Герцог весьма проворно поднялся со стула и галантно склонился в поклоне, весьма удачно уткнувшись своим взором в декольте Эллис.
- Очень приятно, ваше высочество. Меня можете звать просто Эллис. Не думаю, что мое полное имя имеет тут хоть какое-то значение.
От поцелуя герцога Каэрсанит по руке Эллис побежали мурашки. Он был доволен и до неприличия самовлюблен, а Эллис, не ожидавшая от своего тела подобного предательства, растеряна.
- Я тоже рад, что счастливая случайность освятила наше знакомство и я праздно гуляющий этим прекрасным ранним утром, услышав весть о явлении будущей королевы, не удержался от соблазна взглянуть на вас.
- Надеюсь, мое явление в столь неподобающем месте не разочаровало вас? - девушка изобразила на лице смущение и легкую вину.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});