Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Детектив » С/С том 8. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее - Джеймс Чейз

С/С том 8. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее - Джеймс Чейз

Читать онлайн С/С том 8. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:

Под пристальным взглядом Бэррил, наблюдавшей за ним из окна, Нго сел в машину и выехал на шоссе.

Пользуясь бессознательным состоянием смертельно пьяного Клинга, Нго увел из бумажника хозяина пятьдесят баксов. Хорошие цветы можно было купить лишь в аэропорту. Он выбрал букет роз и две орхидеи.

Лепски, занявший выгодную для наблюдений позицию напротив заведения Люси, видел, как Нго подруливал к гаражу.

Ага! Вьетнамец!

Вот он какой! Лепски охватило радостное охотничье предчувствие. Детектив выскользнул из машины. Кажется, он прав. Ай да Лепски! Ай да сукин сын!

Он осторожно подкрался к дверям подземного гаража. Индикатор лифта указывал на то, что кабина движется на самый верхний этаж. Лепски вернулся в машину. Он более не сомневался, что миссис Джемисон держат на верхнем этаже борделя.

Лепски закурил и принялся с профессиональным терпением ждать дальнейшего развития событий.

С замирающим сердцем и с букетом в руке Нго открыл дверь квартиры.

— Кто там? — послышался голос из спальни.

— Это я, мадам, Ким. Могу я войти?

Шеннон облегченно вздохнула, она чувствовала, что может из вьетнамца веревки вить. В определенных, конечно, пределах.

— Да, конечно, только подожди минуту.

Она выпорхнула из постели, надела халат и прошла в ванную.

— Извините, мадам, что я так рано. Я хотел приготовить вам завтрак.

Шеннон из-за шума воды его слов не слышала.

Найдя вазу, Нго наполнил ее водой и поставил цветы. Он накрывал на стол, когда Шеннон вышла из ванной. На ней было кимоно, которое ей купил Лукан. Это зрелище доконало Нго. Он едва смог перевести дух.

— Поджарить гренки, мадам? — спросил он, с обожанием пожирая глазами женщину.

— Нет, спасибо, достаточно одного кофе.

Шеннон внезапно обратила внимание на цветы и воскликнула:

— Какие красивые! Спасибо, Ким! Ты так добр ко мне!

Шеннон бросила в кофе кубик сахара и принялась размешивать его ложечкой. Она больше не сомневалась, что этот странный вьетнамец влюбился в нее по уши. Женщина потягивала кофе, бросая на Нго взгляды поверх чашки. Да, этого парня бояться нечего.

— Ким, скажи честно. Я чувствую, ты не питаешь ко мне злых чувств. Я здесь пленница и понимаю: мне очень повезло, что у меня такой милый тюремщик. Но я очень волнуюсь. Мы с мужем разошлись. Он женится на другой женщине. Я вовсе не уверена, что он захочет уплатить выкуп, чтобы меня освободить.

— Понимаю, мадам. Но вам не о чем беспокоиться. Мой хозяин заставит его заплатить. Но мне…

— Погоди, меня еще и другое беспокоит, — сказала Шеннон, глядя прямо в глаза Нго. — Несколько месяцев назад у мужа был сердечный приступ. А что, если его хватит удар и он умрет до того, как заплатит? Что тогда со мной будет?

Нго смотрел на нее с любовью.

— Что бы ни случилось, вы будете свободны. — Он пошел к двери. — Я приготовлю вам что-нибудь к ленчу. Ни о чем не беспокойтесь.

Спускаясь вниз на лифте, он думал:

«Вот и решение: если Джемисон умрет, не будет никакого выкупа и она станет свободна. У Клинга пропадет к ней интерес: он человек деловой и просто так убивать не станет».

Нго ясно осознал, что надо сделать — проникнуть на виллу Джемисона и убить его. Да, это снимает все проблемы. Времени достаточно. Но прежде Нго покажет любимой женщине, как он искусно готовит.

Выходя из гаража, он подумал, что надо бы купить Шеннон что-нибудь почитать. Сел в машину и отправился в сторону крупного супермаркета.

Нго не заметил, что за ним по пятам движется другая машина. За рулем ее сидел Лепски.

Глава 9

Личный самолет Джемисона мягко приземлился в цюрихском аэропорту в половине десятого утра. Вчера вечером Смит по его поручению связался с Федлером, президентом швейцарского отделения «Джемисон Компьютер Корпорейшн», и передал ему, что шеф прибывает утром в Цюрих и желает его видеть. Забросив вещи в отель, Джемисон сразу же поехал в офис корпорации. Федлер встретил его теплым рукопожатием.

— Какой приятный сюрприз, мистер Джемисон! — воскликнул он.

Федлеру было под шестьдесят. Высок, грузен, лыс, он считался одним из величайших экспертов Швейцарии в банковском и промышленном деле. В своем бизнесе он знал все, а того, что выходило за рамки бизнеса, он и знать не желал.

— У меня личное дело, — отрывисто сказал Джемисон. — Мне необходима полная информация о банке Бовэ. Что вы о нем знаете?

Федлер сел за стол, внимательно посмотрел на Шермана:

— Небольшой частный банк. Семейное предприятие. Бовэ управляют и владеют им почти полвека. Последние двадцать лет банк возглавлял Генрих Бовэ, но сейчас он отошел от дел и его место занял сын Пауль. Дела у них обстоят неплохо: банк успешно ведет операции, активы его надежны.

Федлер умолк и выжидающе посмотрел на Джемисона.

— Когда сын встал во главе банка?

— Месяца два назад.

— Расскажите мне побольше об отце.

— Может, было бы лучше, если бы вы рассказали мне, в чем ваша проблема, мистер Джемисон? Чем вас мог заинтересовать небольшой провинциальный банк? Я бы знал тогда, как вам помочь, и мы не теряли бы зря времени. Дело в том, что через час у меня совещание с директорами.

— Ладно. Проблема вот в чем: похитили мою жену.

Глаза Федлера сузились.

— Сожалею, мистер Джемисон, и, поверьте, сочувствую от всей души. Так при чем здесь банк Бовэ?

— Похититель требует выкуп в пять миллионов долларов. Деньги надо перевести на его счет именно в этот банк. Похититель — некто Эрни Клинг, американец. В случае отказа он угрожает убить мою жену. Он дал мне номер своего счета. Я должен буду представить ему доказательства, что деньги переведены на этот счет. Только тогда он отпустит жену.

Федлер поднял трубку и приказал секретарше:

— Отложите встречу директоров, и пусть никто меня не беспокоит — я занят. — Он повесил трубку. — Мистер Джемисон, так что вы хотите конкретно от меня? Чем я могу вам помочь?

— Я хочу, чтобы моя жена оказалась на свободе цела и невредима, — с непроницаемым лицом сказал Джемисон.

— Это понятно.

— Но это не все. Я совершенно не испытываю никакого желания платить этому мерзавцу пять миллионов.

Федлер сочувственно покачал головой:

— И это вполне понятно. Должно быть какое-то решение проблемы. Я что-нибудь придумаю. Вы остановились в «Хилтоне»?

— Да.

— Давайте пообедаем вместе, часов, скажем, в восемь. Это вам подходит?

— Да.

— Вы сказали, что у вас есть номер счета этого Клинга в банке?

— Вот он. — Джемисон вытащил из портмоне листок бумаги.

Федлер переписал номер в свою записную книжку и вернул листок Джемисону.

— Думаю, что к вечеру мы сможем все уладить, — сказал Федлер, подымаясь. — Наберитесь терпения, мистер Джемисон. Дело, как вы сами понимаете, деликатное, потребуется некоторое время, чтобы его уладить.

— Я понимаю. Спасибо, Федлер. Я полностью вам доверяю. Жизнь моей жены подвергается смертельному риску, — сказал Джемисон, придавая голосу интонации искренней скорби.

— Раз вы уже здесь, может, осмотрим завод? Это отвлечет вас.

— Нет! — угрюмо ответил Джемисон. — Не до завода. В другой раз. Итак, до вечера.

Пожав Федлеру руку, он покинул офис.

— Шеф, я нашел ее! — проорал Лепски, ворвавшись в кабинет начальника и плюхнувшись на стул.

Он тяжело дышал.

Террел оторвался от бумаг, утомленно поднял голову и внимательно посмотрел на Лепски.

— Кого ты нашел, Том?

— Миссис Джемисон, вот кого! По крайней мере имею все основания полагать, что нашел. Бьюсь об заклад, они держат ее в заведении Люси Лафгарт.

— Том, отдышись малость и расскажи все внятно.

Том, стараясь быть лаконичным, поведал шефу о своих наблюдениях и умозаключениях. Под конец он сказал:

— Этот вьетнамец час назад поехал за продуктами. Я, естественно, за ним. В супермаркете он купил цыпленка, пакет риса, овощи, приправы и тому подобное, после чего вернулся в дом Люси. Никаких сомнений — миссис Джемисон там!

— Это, Том, еще не доказательства, а только подозрения. Веские, конечно, но этого мало.

Лепски издал звук циркульной пилы, напоровшейся на сук.

— Шеф! Головой ручаюсь! Дайте мне ордер на обыск, и я вам ее доставлю!

— Отличный ты полицейский, Том, я тебя очень ценю как работника, но должен сказать, что в политике ты ни черта не пялишь. В нашем городе есть только три судьи, имеющих право подписать ордер на обыск. Но ни один из них этого не сделает. И знаешь, почему? Да потому, что все трое — постоянные клиенты Люси. И мэр — тоже. И если окажется, что миссис Джемисон в заведении нет, то мне надо будет подавать в отставку. У Люси очень много покровителей. Так что оставь эту мысль. Будем действовать, как договорились: ждем уплаты выкупа и возвращения жены Шермана домой, после чего и возьмемся за этих троих — Лукана, вьетнамца и длинного. А пока сидим тихо, как мышки. Ты же продолжай наблюдение.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать С/С том 8. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее - Джеймс Чейз торрент бесплатно.
Комментарии