Дневники сына человеческого, или Хроника Кумранских манускриптов - Александр Холин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
67
Раввуни, равви (арам.) – учитель.
68
Assman, The Mind of Egypt, Берлинский папирус от 3029 до н. э., эпоха Среднего царства.
69
Зиндан (араб.) – тюрьма.
70
Мешпуха (сленг) – жидо-масонская компания.
71
Ахира (араб.) – жизнь после смерти.
72
Абай (араб.) – женская верхняя одежда.
73
Евангелие (Ин. 10:1,2).
74
(Исайя 12,3; Иоиль 3,18)
75
Наси (евр.) – верховный руководитель.
76
Пеплос – длинная греческая туника с полными разрезами по бокам.
77
Авгур – жрец, предсказывающий будущее по полёту птиц и совершающий птичьи жертвоприношения на мистериях.
78
Талассио – в Древнем Риме ритуальная свадебная песнь.
79
Контуберал (др. римск.) – военачальник, отличившийся в бою.
80
Фримийская туника – сексуальная одежда гетер.
81
Бурка (араб.) – церемониальная одежда женщин-мусульманок.
82
Ахун (араб.) – духовное звание мусульманских теологов, богословов, служителей мусульманского культа, стоящих выше муллы.
83
А машаллах (араб.) – так было угодно Аллаху и происходит по его же воле.
84
(1 Кор. 9, 19–23)
85
Коран (28:77).
86
Кадуцей – в алхимической символике, тантризме – две змеи, обвивающие крест, древний герметический символ, иллюстрирующий основное положение эфирной физиологии. Восходящие змеиные энергии порождают вихрь, преображающий человека.
87
Аггелы – бывшие ангелы, проклятые и низринутые с небес.
88
Агни, онгон – дьявольский огонь, применяемый при жертвоприношениях.
89
Заимствовано из подлинных источников.
90
Заотар – полностью правомочный священнослужитель (др. иранск.) Заратустра – пророк первой всемирной религии, где категорически запрещалось любое насилие.
91
Хасиям (цыган.) – досл. – что-то случилось. Восклицание, употребляемое в различных бытовых ситуациях.
92
Со ка бор керэл джипэн (цыган.) – сколько стоит жизнь?
93
Одна из наиболее функциональных масонских организаций в Германии.
94
Янтра (сканд.) – руническое молитвословие.
95
Великий Понт – нынешнее Средиземное море.
96
Рухлядь (старо-рус.) – пушнина.
97
Упанишады (инд.) – книга религиозных заповедей и молитв в индуизме.
98
Джя курды (цыган.) – иди сюда.
99
Сар о сас типэ (цыган.) – как здоровье
100
Тут уджары эбах (цыган.) – тебя ждёт удивительное будущее.
101
Ламаистская мантра. Заимствовано из подлинных источников.
102
Чаворэ (цыган.) – мальчики.
103
Вашмангэ (цыган.) – во имя меня, для меня.
104
Со кэрэс (цыган.) – как дела.
105
Сар о сас типэ (цыган.) – как здоровье.
106
Хасиём (цыган.) – случилось что-то не хорошее, всё пропало.
107
Кас ке та налачо, а тукэ лачипэ (цыган.) – для кого-то беда, для тебя доля твоя.
108
Палором (цыган.) – замужем.
109
Окстись (ст. слав.) – опомнись.
110
Унашава (цыган.) – убежала.
111
Магриб – злой волшебник.
112
Чампа Матрейя (тибет.) – любящий грядущего Мессию (Будду).
113
Ай, ромалэ! Сырьёнэ баганас!.. (цыган.) – Ай, цыгане! Как они пели!..
114
Кай ёнэ, ромалэ? Кай гилы? (цыган.) – Где они, цыгане? Где песня?
115
Амрита (тибет.) – напиток бессмертия.
116
Заимствованно из подлинных материалов.
117
Заимствовано из праздничных старообрядческих тропарей.
118
Тетраскеле – античная свастика.
119
Из праздничного Пасхального икоса старообрядческой церкви.
120
Мафорий (иуд.) – женская верхняя одежда в Иудее.