Беглые взгляды - Вольфганг Киссель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
122
Чехов А. П. Остров Сахалин. С. 180.
123
Там же. С. 45.
124
Там же. С. 51.
125
Koschmal Walter. Semantisierung von Raum und Zeit. Dostoevskijs «Aufzeichnungen aus einem Totenhaus» und Èechovs «Insel Sachalin» // Poetica 1980, 12: S. 397–420. Hier S. 411 und 415.
126
Чехов А. П. Остров Сахалин. С. 22.
127
Чехов А. П. Письма. Т. 4. С. 139; 9.12.1890.
128
Ср. попытку Михаэля Финке включить этот элемент в консистентный мотив «Сошествия в ад» (Finke Michael The Hero’s Descent to the Underworld in Chekhov // The Russian Review. 1994. 53. S. 67–80).
129
Чехов А. П. Письма. Т. 8. С. 155.
130
Там же. Т. 4. С. 140; 9.12.1890.
131
Там же.
132
Там же. С. 139.
133
Там же. С. 136; 6.10.1890.
134
Чехов А. П. Письма. Т. 4. С. 137.
135
Там же.
136
Там же. С. 134.
137
Там же. С. 142, 140.
138
Там же.
139
Там же.
140
К тому же книга Чехова спровоцировала появление нескольких публикаций, которые едва ли можно назвать литературо- или культуроведческими. На медицинскую тему см., в частности: Ochsenfeld Frani-Josef. Anton P. Tschechow. Die Insel Sachalin. Köln, 1994 (Arbeiten der Forschungsstelle des Instituts für Geschichte der Medizin der Universitat zu Koön. Bd. 66); по поводу литературной обработки биографии см.: McConkey James. То A Distant Island. New York: E. P. Dutton, 1984. Эта книга появилась nota bene до первого английского перевода книги Чехова о Сахалине — он вышел только в 1987 (!) году. Еще пример: в Cambridge Companion to Chekhov (Hg. Vera Gottlieb / Paul Allain, Cambridge University Press 2000) к книге Чехова относятся лишь три маргинальных замечания.
141
Чехов А. П. Письма. Т. 4. С. 219.
142
Там же. С. 223.
143
Там же. С. 145.
144
Там же. С. 266.
145
Там же. С. 105; 16.8.1892.
146
Чехов А. П. Письма. Т. 4. С. 266. 30.8.1891.
147
См. примечания в: Чехов А. П. Письма. Т. 4. С. 780. История возникновения книги отмечена не в последнюю очередь цензурными трудностями.
148
Чехов А. П. Письма. Т. 5. С. 217; 27.7.1893.
149
См.: Чехов А. П. Остров Сахалин. С. 786.
150
Чехов А. П. Письма. Т. 5. С. 258; 2.1.1894.
151
Чехов А. П. Письма. Т. 4. С. 143.
152
Popkin Cathy. Chekhov as Ethnographer: Epistemological Crisis on Sakhalin Island // Slavic Review. 1992 (Spring): S. 36–51.
153
Ibid. S. 40.
154
Ibid. S. 38.
155
Чехов А. П. Письма. Т. 4. С. 146.
156
Чехов А. П. Остров Сахалин. С. 754.
157
Там же. С. 232; 18.5.1891.
158
Чехов А. П. Письма. Т. 6. С. 37. 16.3.1895.
159
Сухих И. Н. Остров Сахалин в творчестве Чехова // Русская литература. 1985. № 3. С. 72–84.
160
Popkin К. Chekhov as Ethnographer.
161
«Сахалин — это место невыносимых страданий» (Чехов А. Письма. Т. 4. С. 32; 9.3.1980).
162
Чехов А. П. Остров Сахалин. С. 176.
163
Ср. отрывки из переписки в примечаниях к изданию: Чехов А. П. Остров Сахалин. С. 782.
164
Розанов В. Опавшие листья // Розанов В. О себе и жизни своей. М.: Московский рабочий, 1990. С. 165–576. (Далее — Розанов В. О себе и жизни своей). Здесь с. 298.
165
Розанов В. Мимолетное 1915 год // Розанов В. Собр. соч. М.: Республика, 1994. Т. 2. С. 5–336. (Далее: Розанов В. «Мимолетное»). Здесь с. 233.
166
Пример пространственного употребления «мимо» у Розанова: «Боже: да разве не тысячи, даже мильоны „как в моем положении“: и — прошли мимо, промолчали; дали обидеть женщину, бросили детей, сами залезли под стол… О! О! О! О!..)» (Розанов В. Мимолетное. С. 24).
167
Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. СПб.; М.: Издание книгопродавца-типографа М. О. Вольфа. 1881. Т. 2. С. 328.
168
Если все-таки «мимо» соприкасается с миром, то получает негативную (отрицательную) оценку, однако отрицание отрицания оценивается положительно: «Ты не прошла мимо мира, девушка… о, кротчайшая из кротких… Ты испуганным и искристым глазком смотрела на него» (Розанов В. Апокалипсис нашего времени. № 3. Сергиев Посад: Книжный магазин М. С. Елова, 1918. С. 33. Далее — Розанов В. Апокалипсис нашего времени).
169
Этого нет в «Уединенном» (1911), в «Опавших листьях» (1912, 1913), так же как «В Сахарне» (1913) и в «Мимолетном» (1915). Ссылка под промежуточным заголовком «Как мы умираем»: «Россия похожа на ложного генерала, над которым какой-то ложный поп поет панихиду. На самом же деле это был беглый актер из провинциального театра» (Розанов В. Апокалипсис нашего времени. С. 15).
170
Пушкин А. С. К*** // Пушкин А. С. Полн. собр. соч. Л: АН, 1949. Т. 2. С. 358.
171
Николюкин А. «Мимолетное». 1915 год // Розанов В. Мимолетное. С. 473: «Смысл жизни был для него не в, Вечном‘, а в, Мимолетном‘».
172
Pawlowsky Iwan Ja. Russisch-Deutsches Wörterbuch. Riga: N. Kymmel / Leipzig: Carl Friedrich Fleischer, 31911. S. 675. Синонимы «Gaffer» и «Glotzer» (зевака, ротозей) хотя менее архаичны, но и менее образны. Следует отметить, что в современном русском языке слова, приводимые автором здесь и далее, воспринимаются как устаревшие. Однако именно это имело для Розанова особенное значение (Примеч. пер.).
173
Письмо М. Горького А. Чехову в январе 1900 года. См.: Горький М. Собр. соч. Т. 28. С. 113.
174
Розанов В. О себе и жизни своей. С. 332.
175
Ср. биографии Розанова: Николюкин А. Розанов (ЖЗЛ). М.: Молодая гвардия, 2001. С. 86–98; Фатеев В. С русской бездной в душе. Жизнеописание Василия Розанова. СПб.; Кострома: ГУИПП «Кострома», 2002. С. 111–113, 240, 361 и др.
176
О том, что Розанов не испытывал сочувствия к народам, находящимся под чужим господством, свидетельствуют его путешествия в Прибалтику, в Украину и кавказский регион. Поэтому он считал такие путешествия «русскими». Насколько мне известно, Розанов как предмет постколониальных исследований — еще не открытая тема. Ср. его гетеро-стереотипы: «Эстонцы — ленивый народ, медлительный и вялый» (Розанов В. Эстонское затишье // Розанов В. Иная земля, иное небо. Полн. собр. путевых очерков 1899–1913 гг. / В. Сукач. М.: Танаис, 1994. С. 54–55. Здесь с. 62). В дальнейшем указания на цитаты из этого издания будут даваться в тексте.
177
Чехов А. П. Полн. собр. соч. Письма. М.: Наука, 1978. Т. 6. С. 359 и след.
178
Начало стихотворения М. Клаудиса «Путешествие Уриана вокруг света».
179
Лотман Ю. Сотворение Карамзина. М.: Книга, 1987. С. 11–14.
180
Интерес Розанова к русскому футуризму, в частности к Хлебникову и Маяковскому, недоказуем на основе уже опубликованных сочинений, однако находит подтверждение в его поздних неопубликованных произведениях.
181
Ср.: Ingold Felix Philipp. Literatur und Aviatik. Europäische Flugdichtung 1909–1927. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1992.
182
Она становится господствующей фигурой авангарда и обнаруживается, в частности, в «Памятнике Третьему Интернационалу» В. Татлина.
183
Ср. одноименную розановскую контрфактуру рассказа Достоевского «Кроткая», монолог мужеубийцы в «Апокалипсисе нашего времени» (Розанов В. О себе и жизни своей. С. 592). В то время как рассказчик от первого лица у Достоевского жесточайшим образом порвал со своей женой, повествователь в миниатюре Розанова объявляет девушке, распевающей песни, что не сможет покинуть ее даже тогда, когда «мир пройдет», ибо не он — «мы проходим».