- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Железные Люди в Стальных Кораблях. Том I - Владлен Багрянцев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ублюдки расслабились и просто не ожидали от нас такой наглости, - начал старый товарищ. - Но вот потом… Она права, нам и в самом деле повезло.
- Не тяни, - прошипел Хеллборн. Ключица или грудь? или предплечье?… Короче, раненый участок тела заметно побаливал. Обидно и неприятно.
- Это секретная машина, - напомнил Беллоди. - Они сделали все, чтобы не допустить захвата. Офицер-связист застрелил шифровальщика, взорвал радиостанцию кислотными пиропатронами и застрелился сам.
- Как?!
- Ага, хорошая такая кислота. Один из наших получил сильные ожоги, валяется с другими ранеными в соседнем отсеке…
- Дальше.
- Другой офицер взорвал пульт управления. Мы не можем управлять машиной.
- Дальше…
- Все входы и выходы двигательного отсека (четыре штуки) заплавлены направленными взрывами. Автогена у нас нет. Взрывчатка есть, но она нам не поможет. Дверь может быть и откроем, но при этом разнесем весь корабль и нас в том числе…
- ???!!!
- А теперь хорошая новость, - Реджи поднял указательный палец. - На гидрожабле было два очень специальных офицера - один на носу, другой на корме. Они должны были взорвать корабль целиком. Но одного успела убить Мэгги. Второму тоже не повезло. Повезло нам. Заряд сработал частично и разорвал его на куски. Но корабль уцелел… и мы тоже.
- Она назвала меня дураком, - пробормотал Джеймс. - Дуракам везет.
- Капитан мертв, - продолжал Беллоди. - Второй, как его, ван Зайин, схвачен, но от него не будет большого толку. Мы обречены сидеть на воде и дрейфовать в неизвестном направлении. Хорошо хоть корабль приводнился перед самым восстанием, иначе кто знает - грохнулись бы с небес и… Управления нет, ничего нет. Хоть веслами греби или парус из простыней сооружай.
- Дьявол.
- Поэтому Мэгги так недовольна, - подытожил Беллоди. - Она хотела разузнать все ходы и выходы, тщательно все рассчитать, внезапно и аккуратно перебить "подрывников", а уже потом помочь нам. Но мы поторопились.
- Проклятье.
- Сто тысяч треугольных чертей, - согласился Беллоди. - Нам остается снова надеяться на лучшее. Это оживленный район. Пленные абиссинеры говорят, что кроме нас они успели утопить не менее десятка союзных машин, морских и воздушных. Быть может, в самые ближайшие часы здесь кто-то появится и подберет нас…
Но прошло целых двадцать часов, пока на горизонте не появился новый корабль. К частью, к этому времени Хеллборн мог снова стоять на ногах и рассматривать загадочную машину в бинокль.
- Черт побери, это не наш, - грустно констатировал альбионец.
- Чалмы и саронги, - пробормотал рядом с ним Мэнс Эверард. - Хиндурадж…
- Что ты говоришь? - не понял Хеллборн.
- Халистан, - поспешно уточнил американец. - Я хотел сказать "Халистан".
- Что будем делать, Джеймс? - поинтересовалась Мэгги.
Хеллборн не ответил.
- Собственно, наш выбор не будет отличаться богатством и разнообразием, - осмелился заметить Беллоди. - Битва или маскарад.
- Джеймс?
- Мистер Хеллборн?
- Сэр?
- Битва? - переспросил Хеллборн. - Глупая смерть. Мы не можем маневрировать, мы даже развернуться на одном месте не можем. Что толку от наших прекрасных гаубиц с инфракрасными прицелами? Кроме того, даже если мы победим, то снова останемся посреди океана с неисправным кораблем. А корабль наших халистанских друзей - исправен. Кроме того, он еще и летает!
- Значит, маскарад? - подытожил Беллоди.
- Маскарад, - твердо повторил Хеллборн. - А если дела пойдут плохо, никогда не будет поздно превратить маскарад в битву. Как и в прошлый раз.
"Надеюсь только, нам не придется снова сдаваться в плен. Как и в прошлый раз", - подумал альбионец.
"Забыл? Халистанцы пленных не берут", - заметил ехидный Внутренний Голос.
Глава 27. Чалмы и саронги.
Халистанский "Bird of Prey", двухбаллонный каттумаржабль, описал несколько кругов над "Демоном Смерти" и приводнился. Само собой, перед этим корабли обменялись световыми сигналами:
"Халистанский воздушный флот приветствует доблестных союзников!"
"Абиссинский флот отвечает на приветствие!"
"Пытаемся связаться с вами по радио".
"Вышел из боя с поврежденной радиостанцией и другими поломками и потерями".
"Требуется помощь?"
"Любая".
"Оставайтесь на месте, мы приводняемся".
- Первый этап переговоров прошел, - подытожил Хеллборн. - Отыщите для меня приличный абиссинский мундир. - Он оглядел спутников. - Здесь кто-нибудь говорит на эритрансе?
- А чем он отличается о австраланса или голландского? - поинтересовался Гордон.
- Чем альбионский отличается от английского или американского? - отозвался Хеллборн.
- Понятно.
- Я говорю, - признался Эверард.
"Кто бы сомневался! Сколько еще языков знает это полиглот?!"
- Я тоже говорю, - сообщил южноафриканец Керрдок. - Среди моих моряков есть несколько…
- Хорошо, это не срочно. Итак, Эверард - вы будете капитаном Селкером. Керрдок - вы играете роль капитана ван Зайина. Я - опять штабс-капитан Рузвельт, военый наблюдатель от виксов. Мэгги - по-прежнему коммандер Кам Бик Фай. Все, пошли переодеваться.
"Давай начнем, а там видно будет".
Захватившие гидрожабль союзники не спешили повторять ошибки бывших хозяев. Пленных абиссинеров затолкали в другой отсек - опустевший торпедный. Допрашивать в ближайшее время их никто не собирался, поэтому ведущую в отсек решетчатую дверь заварили найденным сварочным аппаратом (жаль, автоген так и не обнаружился). Еду проталкивали прямо через прутья решетки.
- Мы вообще должны были их перебить, - заявил Керрдок, когда "члены клуба Форт-Альянс" проходили рядом с новой "тюремной камерой".
- Халистанцы уже совсем рядом, они могут услышать выстрелы и задать неприятные вопросы, - машинально ответил Хеллборн.
- Мы можем поискать в арсенале бесшумное оружие, - предложил преторианец. - Или воспользоваться пожарными топорами.
- Вы с ума сошли, Керрдок, - развел руками Джеймс.
- Вы плохо знаете этих ублюдков, сэр. Я сам один из них, - немедленно ответил Керрдок.
- ???!!!
- Мои родители бежали на юг из этой безумной страны, когда я был совсем маленьким. Так что я выучил эритранс в разговорах с мамой на кухне. Это просто безумцы, кровожадные фантатики, - преторианец сжал кулаки, - мы не должны были оставлять их в живых! Особенно этого ублюдка ван Зайина…
- Мы всегда успеем это сделать, - заметил Хеллборн и тут же придумал - как именно и когда. Но не стал говорить об этом вслух.
Один из сидевших за решеткой чернокожих мамлюков изрядно посерел, увидев проходящую Мэгги, и до ушей Хеллборна донеслось короткое "Vampier…"
- О чем это он? - не понял Хеллборн.
- Когда началась стрельба, Селкер слишком быстро ринулся к выходу. Я тоже должна была действовать быстро, чтобы остановить его, - пожала плечами Жемчужина. - Я прокусила ему горло.
Эверард поперхнулся воздухом и закашлялся.
- После этого меня вырвало, прямо на него, и я уже никогда не узнаю - умер ли он от моего укуса или захлебнулся от моей рвоты, - непринужденно добавила Мэгги.
Теперь закашлялся и Хеллборн.
- Наверно, после такого ты больше никогда не захочешь меня поцеловать, - шепнула пилот-принцесса, наклонившись к самому уху Джеймса.
- Ты как-то слишком быстро спелась с покойным шкипером, - невпопад ответил альбионец.
- Я сталкивалась с ним еще до войны, - поведала Мэгги. - Задолго до войны. Еще в те годы, когда я была больше известна как принцесса Ешико Кавашима и коммандер Кам Бик Фай.
Тут они вернулись на палубу и далеко не самый приятный разговор сам собой завершился.
Халистанский корабль был почти рядом. Казалось, еще немного - и он врежется в неподвижную тушу "Демона Смерти".
- Attention, "Demon"! - заорал мегафон на ломаном французском. - Extremite receptrice!
С палубы на палубу полетели канаты, поспешно схваченные и закрепленные.
"Ну вот, а мы были так озабочены лингвистическими вопросами, - подумал Хеллборн. - Тяжкое соседство с Французской Индией не прошло для халистанцев даром. Даже столицу им построили французы, два кузена-архитектора. С другой стороны, аристократы-сикхи могут знать и другие языки, и даже различать на слух белголландские диалекты…"
Примерно так и оказалось. Перебравшийся на абиссинский корабль молодой офицер в белоснежном тюрбане заговорил по-голландски с превосходным амстердамским акцентом:
- Разрешите представиться, джеминдар Чаттар Сингх, старший помощник "Генералисимо Аллар".
"Капитан Селкер" (он же Эверард) раскланялся и представил своих "подчиненных" и "военных советников".
- Если мы правильно поняли, - продолжал халистанец, - ваш корабль пострадал в бою и вам требуется помощь. Что мы можем для вас сделать?
- Мы можем воспользоваться вашей радиостанцией? - подал голос Хеллборн. - Мы должны срочно отправить сообщение на базу.

