- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тень и шелк (Под именем Энн Максвелл) - Элизабет Лоуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы правы, – кивнул Шон, – это действительно странно.
– Почему? – спросила Дэни.
– Ни один уважающий себя контрабандист не станет рисковать из-за сорока двух фунтов талька и двух фунтов героина, – с видом знатока пояснил Фландерс.
– Особенно китайский контрабандист, – подхватил Шон. – Тон ставит компетентность на второе место после преданности.
– Вот как? – изумилась Дэни.
– Значит, кто-то согласился на полные штаны неприятностей и расходов, лишь бы устроить настоящий цирк на пристани в заливе Эллиота, – заключил Фландерс.
– Как по-вашему, это дело рук Тони Ли? – спросил Шон.
– Можно сказать и так, – отозвался Фландерс. – Полицейских навел уличный торговец низшего разряда, которому, помимо всего прочего, принадлежит ресторан в Беллингеме. Это к югу от канадской границы.
– Китайский ресторан? – мгновенно отозвался Шов.
– Приз за верную догадку!
– Какой именно?
– «Шанхай инн», – ответил Фландерс.
– Это крыша для «Земли и неба», – вступил в разговор до сих пор помалкивавший Гельман. – Они владеют целой сетью китайских ресторанов. Тон развозит рис, побеги бамбука и высококачественный белый героин в одних и тех же грузовиках.
– Значит, кто-то из членов «Земли и неба» выдал своих, – задумчиво произнес Шон. – Но зачем? Может, среди них началась война?
– Ни в коем случае! Эти ребята жмутся друг к другу, как вши в шевелюре бродяги, – возразил Фландерс, качая головой. – Если они выдали собственный груз, значит, оберегали нечто гораздо более ценное.
– Шелк! – выпалила Дэни.
– Да, шелк, – согласился Шон.
– Должно быть, это не простой шелк, если из-за него подняли столько шуму, – предположил Фландерс.
– Так и есть, – подтвердила Дэни.
– Значит, шелк здесь, – заключил Шон. – Остается единственный вопрос: как «Гармония» сможет обойтись без самого важного гостя?
– Без самого важного? – переспросил Фландерс.
– Да, его здесь нет, – кивнул Шон. – Может, прибавим скорость? Времени у нас в обрез.
.Фландерс взглянул в зеркало, проверяя, не шутит ли Шон.
Тот не шутил.
Устроившись поудобнее на сиденье, Фландерс прибавил скорость. До предела.
Глава 27
Если бы не щелочка между передними зубами Тони Ли, его гримаса сделала бы честь чеширскому коту. Улыбка Ли сияла лукавством в резком свете фонарей, свешивающихся со старых деревянных стропил склада.
Будда тоже сиял, но иначе.
Статуя чуть больше натуральной величины была изготовлена из драгоценного тикового дерева. Ремесло резчика достигло небывалой высоты и стало искусством. Сидящий Будда обладал руками и торсом мужчины в расцвете физических сил, и это придавало статуе ауру, в которой сочеталось чувственное и возвышенное.
Но самым явным свидетельством таланта мастера была голова скульптуры. Будда хранил и безмятежное, и поразительно властное выражение, излучая сверхъестественный покой.
Ли потер рукавом блестящую руку статуи.
– Не дурно, правда? – спросил он. Касатонов кивнул.
– Он больше напоминает воина, чем бога, – с расстановкой произнес он. – Верно, Катя?
В ответ она просто пожала плечами и отвернулась. Все, что имело хоть какое-то отношение к религии, вызывало у нее неловкость.
– Эту статую изготовили в Бангкоке, – пояснил Ли. – Она станет шедевром нового великолепного храма, который буддисты строят здесь, в Сиэтле.
Катя нетерпеливо повернулась к китайцу. Уже битый час Ли тонко и умело разжигал ее любопытство, намекая на присутствие рядом шелка, но не показывая его.
– Не правда ли, поразительно, – продолжал Ли, – как религиозные символы, подобные этому, способны заставить нас почувствовать себя бренными и жалкими, даже если мы ни во что не верим?
– Можно сказать и так, – пробормотала Катя. Касатонов в упор смотрел на китайца.
– Почтительность при виде таких символов выказывают даже члены правительства и высокопоставленные чиновники, – добавил Ли.
– Ну и что это значит? – тихо осведомилась Катя. Ли слегка кивнул, наслаждаясь ее нетерпением.
– Во всем есть свой смысл, – пробормотал китаец.
– Тогда объясните его. Пожалуйста, – торопливо добавила Катя.
– Немыслимо, чтобы какой-то жалкий таможенник дерзнул пристально осматривать такой бесценный, искусно изготовленный религиозный символ, – заявил Ли.
Под немигающим, как у змеи, взглядом голубых глаз Касатонова Ли поднял молоток, с помощью которого была распакована статуя. Он покачал инструмент на ладони, оценивая удобство рукоятки и вес.
– Так же немыслимо, к примеру, и вот это… – добавил Ли.
И с этими словами нанес удар.
Движение оказалось внезапным и молниеносным. Сталь обрушилась на деревянную поверхность. Неземное, прекрасное лицо раскололось. Обломки разлетелись во все стороны.
Потрясенная Катя громко ахнула. Несмотря на внешнее безразличие к статуе, в душе она по-прежнему оставалась русской девочкой и испытывала почти детское благоговение перед символами.
Ли громко рассмеялся, увидев Катину реакцию, и жестом подозвал одного из своих помощников.
Тот открыл стоящую неподалеку коробку и извлек голову Будды – такую же безупречную, какой выглядела голова, только что разбитая Ли.
– He бойтесь, – успокоил Ли. – Будда не отправится в свой новый храм безголовым. Тот же мастер сделал запасную голову.
– Вы успели отлично подготовиться, несмотря на краткий срок, – заметил Касатонов.
Легким кивком Ли словно поздравил самого себя.
– Я уже давно приберегал эту прекрасную двухголовую статую, – пояснил он. – Я знал, что настанет время и мне придется кое-что вывозить под охраной Будды.
– «Гармония» благодарит вас, – произнесла Катя.
– Это всего лишь маленькое одолжение за бесценный подарок – моего внука, – возразил Ли.
Подойдя сзади к статуе, он сунул руку в ее туловище и с легкой усмешкой извлек сверток, напоминающий футбольный мяч. Карманным ножом он разрезал липкую ленту на обертке.
Из-под обертки постепенно показался стеклянный цилиндр дюймов восемнадцати в длину и четырех в диаметре. Единственное отверстие в цилиндре было заткнуто простой пробкой. Пакетики кремниевого геля способствовали удалению влаги из того ничтожного количества воздуха, который проникал сквозь плотную пробку. Крохотное отверстие, сквозь которое отсосали излишки воздуха, было заткнуто обточенным кусочком эбенового дерева.
– Вот и шелк, – объявил Ли, – в целости и сохранности. Прекрасный, как в день его похищения из монастыря в Лхасе.
Катя присмотрелась к стеклу. В нем не было ни трещин, ни отверстий, но самое важное – ни малейших признаков конденсации влаги внутри капсулы. Пробка успешно защищала шелк, несмотря на то что была сделана грубовато.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
