Свиток 1. Волшебный меч - Егор Дмитриевич Чекрыгин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мсой в некотором недоумении собрал чужие бурдюки и передал мне. В краже у врага он ничего дурного не видел, скорее уж это доблесть. А то, что Иратуг после всего произошедшего точно враг на многие-многие годы, можно было не сомневаться. Нарушение законов гостеприимства — это не то, что можно простить. В данном обществе гостеприимство — один из краеугольных столпов взаимоотношения между людьми, коли уж ты кого принял в гости, но хоть сам подохни, а гостя защити от опасности. А уж напасть на гостя самому… Даже степняки во время осенних ярмарок свято соблюдали этот принцип. Что уж говорить о горцах, активно торгующих друг с другом.
Законов тут не так много. Особенно, так сказать, международных. И создает их не кучка вороватых политиков, а сама жизнь, столетиями прописывая каждую букву, каждую запятую, — кровью, потом и человеческими жизнями. Пренебречь законом означало погрузить мир в хаос… В первую очередь свой мир. И расплата за это пренебрежение будет неотвратима и ужасна.
И понимание этого ясно написано на рожах провожающих нас вояк. Они небось надеялись, что мы сдохнем в пути, ан, хренушки. Теперь терзаются мыслями о том, что мы расскажем в Большом Мире про их делишки.
Ну так я вам терзаний добавлю.
— Здравствуй, дорогой дружище Кифсай. — Дождавшись, когда все наши люди окажутся уже в Улоте, я, радостно улыбаясь, пошел навстречу предводителю столпившегося возле дороги перед пограничным ручьем отряда.
Кифсай растерянно посмотрел на меня. Он ждал от меня чего угодно — проклятий, угроз, оскорблений, только не такого искреннего расположения. (Какой же все-таки юный и неиспорченный еще тут мир.)
— Вот. Хочу вернуть вам ваши бурдюки. Больше они нам не понадобятся.
Он удивленно уставился на связку пустых бурдюков у меня в руках. Наверняка они уже давно заметили, что стала пропадать тара. Но вот объяснить, как она оказались у меня…
— Как? Почему? — залопотал Кифсай, испуганно и подозрительно оглядывая своих людей, видимо, ища предателя. К счастью, я подгадал момент, когда Накай оказался прямо у него за спиной, и тот не смог прочесть на его физиономии все те, проявившиеся при виде бурдюков чувства. Кажется, Накай решил, что я собираюсь его заложить.
— «Не ссы», — сказал мой выразительный взгляд. И я продолжил: — …Ты про что? Про это? — Я невинно ткнул пальчиком в связку бурдюков.
— Да! — рявкнул Кифсай. — Кто из моих людей оставлял вам воду?
— Глупый сын хромой козы… — ласково пропел я в ответ. — Или ты забыл, с кем разговариваешь? Я Великий и Ужасный Шаман Дебил — Гроза и Повелитель Духов и Демонов. Неужели ты думаешь, что мне нужен кто-то из твоих людей, чтобы добыть воду? Я просто посылал своего приятеля. — Тут я осторожно похлопал стоящего рядом верблюда по боку, и он уставился на наших врагов своими пофигистическими глазами, насмешливо кривя пасть.
А я, чувствуя его моральную поддержку и распирающую себя злобу, продолжал радостно вещать:
— Каждую ночь я превращал верблюда в мышь и посылал в ваш лагерь, чтобы он приносил нам вашу воду… А потом мы пили ее и смеялись над тобой и Виксаем.
— А теперь слушайте меня все! — Голос мой, натренированный за последние месяцы постоянным пением и закаленный горечью лечебной травы, резко возвысился и загремел. — Виксай нарушил законы Гостеприимства. Виксай нарушил кодекс Пяти Добродетелей, которым хвастался перед нами. И теперь… — Тут я счел нужным прекратить орать и перешел на драматический, шипящий шепот. — Теперь помни ты, Кифсай, и передай своему царю Виксаю и тому, кто вел задний отряд. Не сегодня, но, может быть, уже завтра. Может быть, в следующую большую луну… или зимой… хотя, возможно, и следующим летом, или через два лета… Но в любой из дней года, начиная с послезавтрашнего, в какую-то ночь, из-под вашего тюфяка вылезет мышь… Маленькая незаметная мышь, какие во множестве бегают по полям и живут в домах. Только эта мышь, что вылезет из-под вашего тюфяка, будет непростая, она превратится в демона-верблюда и перегрызет вам горло, пока вы спите. Перегрызет горло и утащит в преисподнюю, где вы станете рабами этого и других демонов.
И пока все достойные воины, не нарушавшие кодекса, будут пировать и охотиться, вы будете в холоде и голоде таскать навоз за демонами и ткать шерсть вместе с женщинами… А потом демоны будут употреблять вас, как женщин, — добавил я, глядя на испуганно вытянувшуюся рожу Кифсая. (Мстить так мстить.)
А теперь проваливайте отсюда все! — снова внезапно рявкнул я, и матерые воины вздрогнули. — Проваливайте, но помните доброту шамана Дебила, Великого Вождя Лга’нхи и Царя Царей Мордуя. Я бы мог послать своего верблюда к каждому воину и каждому жителю Иратуга. Я бы мог послать его сожрать ваших жен и детей, вытоптать поля и загадить воду. Но я вас прощаю. На первый раз. Вы выполняли приказ своего Царя Царей, и это хорошо, потому что это долг воина и подданного.
Но вы выполняли плохой приказ, и это плохо. Очень плохо. Потому как нарушая Законы, вы навлекаете на свою землю многие беды.
Даже духи и демоны повинуются Законам. Но только до тех пор, пока сами люди не начинают их нарушать. Нарушил Закон — снял оковы с демона, которые не позволяли ему вцепиться тебе в глотку. Помните это!
Но вам повезло. Очень повезло! Среди тех, против кого вы ополчились, был Великий Шаман Дебил. Я не позволил случиться страшному. Никто в нашем отряде не умер на вашей земле. Так что пока вы прощены.
Но чтобы подобного не случалось впредь, я освобождаю вас и всех других иратугцев от обязанности подчиняться приказам Виксая. Так что, если он снова велит вам делать что-то против Законов и Кодекса, лучше убейте его… или себя.
Вот так вот, дорогие детишки. Если бы деньги были тут в ходу, я бы все свои сбережения вложил в производство мышеловок. Потому как что-то подсказывает мне, что вскоре этот товар будет сильно востребован. А