Выражение монашеского опыта - Старец Иосиф Исихаст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
103
Пс. 102, 10.
104
Лк. 6, 30.
105
Ср.: 1 Кор. 2, 15.
106
См.: Мф. 11, 19.
107
См.: Мф. 23, 25–26.
108
Ин. 15, 17.
109
Ср.: Рим. 9, 33.
110
Притч. 10, 19.
111
Пс. 19, 5.
112
Лк. 2, 29.
113
Мф. 10, 12.
114
Имеется в виду святитель Нектарий Пентапольский (1846–1920), канонизированный Константинопольской Церковью в 1958 году. — Ред.
115
2 Кор. 12, 9.
116
Ср.: 1 Ио. 2, 15–17.
117
Имеется в виду преподобный Евфросин Палестинский. В его житии содержится повествование о следующем чуде. В монастыре, где жил преподобный Евфросин, был один пресвитер. Он молился о том, чтобы Господь показал ему чувственным образом райские блага. И вот однажды видит во сне, что находится в раю и встречает Евфросина, имевшего там прекрасную обитель. Тот дал ему несколько райских яблок. Проснувшись, пресвитер обнаружил у себя в руках яблоки. Придя в храм, он поведал братии о чуде. Когда это произошло, Евфросин, избегая славы человеческой, незаметно ушел из монастыря. — Прим. пер.
118
Ср.: Пс. 142, 5.
119
Старец так называет себя самого. — Прим. пер.
120
По–видимому, речь идет о деньгах — пятистах драхмах. — Ред.
121
Еф. 5, 16.
122
См.: Лк. 12, 7.
123
Рим. 12, 2. Еф. 5, 16.
124
Мф. 5, 8.
125
Стадия — греческая мера длины. — Прим. пер.
126
Лк. 2, 14.
127
Мф. 20, 28.
128
Речь идет о пятом гласе византийского церковного пения, который отличается радостным звучанием. — Прим. пер.
129
Имеется в виду евангельская притча о блудном сыне (см.: Лк. 15, 11–32). — Прим. пер.
130
Валахия — область в Румынии. — Ред.
131
Слова плача святого царя Давида о смерти его сына Авессалома (см.: 2 Цар. 18, 33). Здесь употребляются как выражение глубокой отеческой любви. — Прим. пер.
132
Пс. 142, 5; 76, 7.
133
Дикей — в скитах на Святой Горе так называют монахов, отвечающих за связь с внешним миром: прием паломников, приобретение продуктов и необходимых вещей и т. д. Дикеи назначаются обычно на 1 год. — Прим. пер.
134
Евр. 13, 14.
135
Имя Фотина по–гречески означает «светлая». — Прим. пер.
136
Пс. 101, 12.
137
Быт. 3, 19.
138
Вездесущий (слав.). — Ред.
139
Ср.: Пс. 15, 8.
140
Эксапостиларий Страстной седмицы. — Ред.
141
Ср.: Втор. 6, 4, 5.
142
См.: Ин. 14, 23.
143
Деян. 17, 28.
144
Притч. 3, 12.
145
Ср.: Ин. 15, 12.
146
Ср.: Лк. 8, 48.
147
2 Цар. 12, 13.
148
Ср.: Ис. 8, 18.
149
Ср.: Мф. 12, 30.
150
Мф. 22, 39, 40.
151
1 Кор. 13, 4–5.
152
1 Ин. 4, 16.
153
Деян. 17, 28.
154
Пс. 150, 6.
155
Ср.: Втор. 6, 5.
156
Ср.: Рим. 8, 35.
157
1 Ин. 4, 16.
158
1 Ин. 4, 8.
159
Ср.: Мф. 11, 12.
160
Ср.: 1 Пет. 4, 11.
161
На Святой Горе Афон во всех монастырях, за исключением Иверского, употребляется византийское время, согласно которому полуночи соответствует заход солнца. — Ред.
162
Здесь имеется в виду молитва по четкам, которая совершается отшельниками вместо церковных служб суточного круга, за исключением литургии. — Прим. пер.
163
1 драми равен 3,2 грамма. — Прим. пер.
164
Имеется в виду консервная банка емкостью порядка 400 мл. — Прим. пер.
165
Указанное здесь соотношение византийского и употребляемого сейчас в Греции времени не является постоянным, поскольку точкой отсчета для византийского времени служит момент захода солнца, который считается соответствующим 12 часам ночи. — Прим. пер.
166
Ср.: 1 Пет. 4, 11.
167
Ср.: Мф. 25, 21.
168
Ср.: 1 Пет. 4, 11.
169
Ср.: 2 Кор. 12, 4.
170
Мф. 25, 23.
171
Ин. 15, 5.
172
Пс. 126, 1.
173
1 Пет. 5, 11.
174
Пс. 126, 1.
175
Пс. 39, 2.
176
Пс. 93, 17.
177
Ср.: Рим. 11, 33.
178
Ср.: 1 Пет. 4, 11.
179
1 Кор. 12, 3.
180
Пс. 134, 7. Иер. 10, 13.
181
Ср.: 1 Пет. 4, 11.
182
Ср.: 1 Пет. 4, 11.
183
Пс. 48, 13.
184
См.: Лк. 15, 16.
185
1 Ин. 4, 16.
186
Ин. 13, 34.
187
Ср.: Исх. 3, 5.
188
Ср.: Евр. 6, 19.
189
Пс. 48, 13.
190
Ин. 1, 3.
191
См.: Мф. 5, 15.
192
См.: «Аз есмь путь и истина и живот» (Ин. 14, 6).
193
Франки — традиционное для греческого мира обозначение всех вообще западных христиан. — Прим. пер.
194
Здесь и далее выделено автором.
195
Мф. 25, 21.
196
1 Кор. 4, 7.
197
2 Кор 12, 4.
198
Ср.: Кол. 1, 29.
199
См.: Флп. 2, 13.
200
Ср.: Лк. 22, 62.
201
Мф. 25, 23.
202
См.: Мф. 25, 22. Имеется в виду раб, получивший два таланта и приобретший другие два. — Ред.
203
Ср.: Быт. 28, 18.
204
Мф. 5, 19.
205
См.: Чис. 11, 4–6.
206
Ср.: Чис. 11, 6.
207
Ср. Мф. 11, 12.
208
См.: Иов 1, 10–12.
209
Ср.: Иов 2, 4–6.
210
Пс. 126, 1.
211
Пс. 117, 18.
212
Пс. 39, 3.
213
Ср. Мф. 25, 21.
214
См.: 1 Цар. 2, 6.
215
См.: Иез. 33, 11.
216
См.: Чис. гл. 23–24.
217
См.: Суд. 15, 18–19.
218