Супруг для леди - Элоиза Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто знал, что женщины делаются столь прекрасными в эту пору своей жизни? – хрипло промолвил он. – Нам придется спать в разных комнатах, Аннабел, если ты не хочешь, чтоб я к тебе прикасался.
Он потер пальцем ее сосок – она застонала, и бедра ее невольно выгнулись. Эван отдернул руки и, практически споткнувшись, поднялся на ноги.
– Это будет испытанием, – сказал он, медленным движением руки убрав волосы со лба.
Аннабел потянулась. Она уже много месяцев не чувствовала себя так хорошо. Равно как и такой… такой красивой. И определенно давно не чувствовала себя столь желанной.
– Это будет похоже на наше первое совместное путешествие в Шотландию, – предположила она. – Пожалуй, мы снова могли бы поиграть в игру на поцелуи.
– Нет, – промолвил он, и на лице его отразилась мука. – Нет. Никаких поцелуев.
Она поднялась на ноги и снова потянулась. Эван резко отвел взгляд.
– Да, испытание, – пробормотал он себе под нос.
Аннабел широко улыбнулась. Никогда в жизни она не чувствовала себя более соблазнительной, более всесильной, более… более любимой. Она неспешно подошла к кровати и села на нее, вытянув руки назад, так что ее груди предстали в самом выгодном свете.
– Барышня, тебе придется мне помочь, – серьезно сказал ее супруг. – Не надо на меня так смотреть.
Она подавила улыбку, скрыв свою радость, и надула губки.
– Но мне нужна помощь. А ты здесь для того, чтобы мне помогать.
– Проси что угодно, – сказал он. – Я сделаю все, что твоя душа пожелает, Аннабел.
– В таком случае, – нежно промолвила она, – мне бы хотелось, чтобы ты снял с меня это платье.
Он остался стоять посреди комнаты совершенно недвижим.
– А потом, – сказала она томным от желания голосом, – мне бы хотелось, чтобы ты поцеловал меня здесь. – Она дотронулась до своей груди. – И здесь. – Она коснулась своего огромного живота. – А потом…
Но он уже был рядом, одним махом оказавшись в постели и стиснув ее в объятиях, так что она даже не успела заметить, как это произошло.
– Я люблю тебя, Аннабел, – сказал Эван, и голос его был проникнут обещанием, искренностью и правдивостью.
– Спроси меня, как сильно я тебя люблю, – попросила она, обхватив его лицо ладонями. – Обещаю, я отвечу тебе честно.
– Как сильно ты меня любишь? – прошептал он.
– Очень сильно, – прошептала она в ответ. – Так сильно, что моя любовь не угаснет даже за порогом смерти. А теперь ты должен мне поцелуй.
Мгновение спустя они уже лежали в кровати, и между ними не было никаких преград, кроме растущего в ее чреве ребенка.
И, по обыкновению, Сэмюэль Рафаэль Поули, будущий граф Ардмор, уснул крепким сном.
Примечания
1
Чичисбей – постоянный спутник богатой, знатной замужней дамы.
2
Чарлз Таунзенд – английский виконт, ввел новую норфолк-скую систему земледелия, предполагающую круговой цикл смены культур на четырех участках.
3
Выражение, придуманное автором и обозначающее интимные ласки.
4
Дела сердечные (фр.).
5
«Минерва пресс» – типография в Лондоне, издававшая в конце восемнадцатого – начале девятнадцатого века сентиментальные романы.
6
Ганноверская династия – английская королевская династия в 1714-1901 гг.
7
Криббидж – карточная игра на деньги для двух игроков; карты сбрасываются на особую доску с колышками.
8
Принц Уильям, сын короля ГеоргаII, жестоко подавил восстание якобитов в 1745 г. Безжалостность, с какой он обошелся с горцами, принесла ему прозвище Мясник.
9
Шекспир. Сонет 129 (пер. А. Федорова).
10
Блудницы (лат.).
11
Шекспир.