Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Боевик » Айсберг - Джеймс Роллинс

Айсберг - Джеймс Роллинс

Читать онлайн Айсберг - Джеймс Роллинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 104
Перейти на страницу:

— Он боится, что мог ошибиться и взять не те документы, — пояснила Аманда, взглянув на Дженни.

— Какая разница? — недовольно пробурчал спецназовец. — Моя группа может очистить станцию от русских за два часа. Потом вы можете направить туда целую толпу дешифровщиков.

Дженни окинула взглядом незнакомца. «Это, должно быть, командир отряда “Дельта форс”», — предположила она.

— Русский адмирал не дурак. Я уверен, что он уже подготовил станцию к уничтожению в случае, если возникнет опасность ее захвата. Прежде чем атаковать, нам нужно иметь больше информации о ситуации на ледовой базе и планах русских. Нужно действовать более осмотрительно и разумно.

Дженни молчаливо согласилась.

«Уж чего-чего, а мозгов военным явно не хватало».

Она посмотрела на раскрытый дневник, лежащий поверх еще двух томов. Внимание ее привлекла самая верхняя строчка, написанная, как и остальной текст, крючковатыми символами.

Дженни наклонилась над столом и взяла дневник в руки. Крейг недоуменно взглянул на нее.

— Последнее слово здесь «Грендель», — промолвила она, проведя пальцем по верхним строчкам.

Крейг резко повернулся к ней, чуть не слетев со стула:

— Вы знаете шифр? Дженни покачала головой:

— Нет. Остальное мне непонятно.

Она вопросительно посмотрела на отца, показав ему раскрытую страницу. Джон тоже отрицательно качнул головой:

— Ничего не могу здесь прочитать.

— А как же тогда?.. Я не понимаю…

Крейг в растерянности уставился на обоих.

— Мне самой это странно. — Дженни перелистала несколько страниц дневника. — Здесь все написано «инуктитутом», точнее — алфавитом диалекта племени инуитов, но это не инуитский язык. Я смогла прочитать последнее слово только потому, что это имя собственное, фонетически воспроизведенное с помощью алфавита.

Крейг поднялся со стула и заглянул в книгу через плечо

Дженни:

— Фонетически? Она кивнула.

— Вы не могли бы прочитать вслух первую строчку? Мне хотелось бы услышать, как это звучит.

Дженни пожала плечами:

— Я попробую. — Она стала медленно, по слогам, читать текст, ведя пальцем по странице: — «Э… сто… рии… я… ле… дья… ной… стан… цеи… Грендель».

Крейг, внимательно слушавший ее голос, встрепенулся:

— Это же русский язык! Вы говорите по-русски! — Он повторил прочитанную фразу в нормальном темпе: — «История ледяной станции “Грендель”», — и тут же перевел фразу на английский.

Дженни ошарашенно уставилась на него. Крейг ударил себя по лбу ребром ладони:

— Ну конечно! Ученый, руководивший исследованиями, прекрасно знал диалект инуитов. Они же были объектами его экспериментов, и ему необходимо было общаться с ними. Поэтому он и выбрал инуитский алфавит для шифровки своих записей. — Он повернулся к Дженни. — Мне нужно, чтобы вы перевели эти дневники.

— Все три? — спросила она с сомнением.

— Только то, что представляет интерес. Мне нужно удостовериться, что это те самые документы, которые мне было приказано выкрасть с базы.

— А именно результаты исследований, — уточнила Аманда, внимательно следившая за их беседой.

Крейг рассеянно кивнул, снова погрузившись в изучение книги, которую Дженни держала в руках.

С необъяснимой тревогой Дженни быстро взглянула на Аманду и, убедившись, что Крейг по-прежнему увлечен записями, проговорила беззвучно, одними губами:

— Вы ему доверяете?

Аманда лишь слегка качнула головой.

«Нет».

18 часов 35 минут

Ледовая станция «Грендель»

Виктор Петков с удовольствием наблюдал за замешательством пленника. Ему претило лицемерие американцев. Их привычка обвинять правительства других стран в нарушении прав человека, в жестоком обращении со своими народами и одновременно отрицать те же самые преступления в отношении собственных граждан приводила его в ярость.

— Чушь! Эта база не может быть американской, — продолжал настаивать пленник. — Я обошел ее вдоль и поперек. Здесь от всего несет русским духом.

— А это потому, мистер Пайк, что находка, обнаруженная в Арктике, принадлежит нам. Мы не дали американцам присвоить себе право на это открытие и воспользоваться в одиночку его результатами. — Петков пренебрежительно махнул рукой. — Мы лишь позволили им финансировать и курировать наши исследования.

— Так это был совместный проект? Адмирал кивнул в ответ.

— Получается, мы вкладывали деньги, а вы их тратили?

— Ваше правительство вложило в проект не только деньги. Виктор усадил ребенка на колени. Мальчик сонно прильнул к нему всем телом, устраиваясь поудобнее. Адмирал пристально посмотрел на пленника:

— Вы также предоставили материал для экспериментов. Судя по исказившемуся лицу американца, он догадался,

о чем шла речь. Взгляд пленника застыл на спящем ребенке:

— Это невозможно! Мы бы никогда на такое не пошли. Это противоречит всем принципам, на которых построено наше государство!

Виктор решил напомнить возмущенному пленнику несколько фактов из истории Соединенных Штатов Америки.

— В тысяча девятьсот тридцать шестом году элитное подразделение американской армии высадилось на берегу озера Анджикуни. Солдаты опустошили целое эскимосское поселение и увели с собой всех мужчин, женщин и детей. — Петков погладил дремлющего на его коленях ребенка по голове. — Они забрали даже древние останки, погребенные в заледеневших могилах, чтобы потом использовать их как материал для сравнения с результатами экспериментов. Согласитесь, идея была неплохая — кому нужна какая-то горстка эскимосов, о существовании которых и так знали только понаслышке?

— Это неправда. Мы никогда не стали бы принимать участие в экспериментах над людьми.

— Вы абсолютно в этом уверены?

Американец смерил его презрительным взглядом.

— Ваше правительство на протяжении всей истории вашего государства использовало так называемых «нежелательных» граждан, или представителей национальных мень шинств, в качестве материала для всевозможных экспериментов. Я больше чем уверен, что вы знакомы с проектом

«Эксперимент Таскиги». Двести болевших сифилисом афроамериканцев были вслепую использованы как объекты исследования. Ваши американские ученые не оповестили их о том, что они заражены этой смертельной болезнью, и лишь наблюдали, как несчастные медленно умирают в страшных мучениях.

На этот раз пленник лишь смущенно опустил глаза:

— Это было лишь однажды. И — давно, в тридцатые годы.

— Подобного рода эксперименты на этом не закончились, — поправил его Виктор. — Тысяча девятьсот сороковой год, Чикаго. Четыреста заключенных были тайно заражены малярией, чтобы представители министерства здравоохранения могли опробовать новые методы лечения заболевания. Нацисты позже приводили в пример именно этот эксперимент, чтобы оправдать свои преступления в ходе массового уничтожения евреев во время Второй мировой войны.

— Как вы можете сравнивать это с тем, что натворили нацисты? Мы осудили их преступления, и все они понесли заслуженное наказание.

— А как вы тогда объясните появление секретного проекта под названием «Скрепка»?

Пленник недоуменно приподнял бровь.

— Ваша разведка завербовала целый ряд нацистских ученых, пообещав им политическое убежище и новую жизнь в США в обмен на участие в секретных научно-исследовательских проектах. Эта программа не ограничивалась лишь нацистами. В тысяча девятьсот девяносто пятом году ваше правительство официально признало, что пользовалось услугами японских военных преступников, которые во время войны проводили эксперименты над американскими военнопленными.

По побледневшему лицу пленника было видно, что он глубоко шокирован рассказом адмирала и в душе у него идет жестокая внутренняя борьба. Некоторое время американец молча смотрел на инуитского мальчика, а потом пробормотал, все еще не в силах смириться с тяжелой правдой:

— Это было давно. Во времена Второй мировой.

— Совершенно верно, — согласился Виктор. — А когда, по-вашему, была построена эта база?

Американец лишь покачал головой.

— И не стройте иллюзий по поводу того, что секретные эксперименты вашего правительства над невинными гражданами канули в историю и о них можно забыть. Существует документальное подтверждение того, что в пятидесятые и шестидесятые годы в ходе сверхсекретной операции под эгидой ЦРУ и министерства обороны над крупными городами США распылялись экспериментальные бактериологические и химические вещества. В несколько городов штатов Джорджия и Флорида тайно завезли комаров — переносчиков вируса желтой лихорадки, а потом направили туда военных медиков под видом работников гражданской системы здравоохранения для тестирования невинных жертв, заразившихся этой смертельной болезнью. Список на этом не заканчивается: эксперименты с наркотиком ЛСД, тесты на воздействие радиации, реакция на нервно-паралитические газы, разработки биологического оружия. Все эти незаконные эксперименты продолжаются и сейчас — за вашей спиной. И после этого вы удивляетесь, что этим занимались в свое время здесь, на станции?

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 104
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Айсберг - Джеймс Роллинс торрент бесплатно.
Комментарии