Нет ночи без звезд - Андрэ Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Есть ещё стремление к знаниям.
— Знания! — Слово прозвучало очень резко. — Какого рода знания, кузнец? Знания сокровищ, которые ты смог бы разграбить, чтобы купить себе дорогу назад? Не так ли? Знания металлов, которые ты смог бы добыть и лишить Торговцев средств к жизни!
Рычание, похожее на рычание Рина, послышалось в толпе. Прежде чем Сандер смог ответить, старик продолжил;
— А что ты успел награбить, кузнец? Покажи свою поклажу.
Сандер хотел было возразить, но понял, что тем самым вызовет схватку, которая ничем хорошим для него не кончится. Он мрачно направился к Рину, отвязал поклажу и развязал мешок, в котором находились его инструменты и небольшие куски металла, найденного на корабле. Джон схватил кусок изогнутой проволоки.
— Значит, он и правда… — начал он торжествующе, но затем поднёс кусок к глазам и в растерянности уронил его. Потом порылся в мешке. — Смотри сам, Планировщик!
Он поднёс к глазам старика руку с кусками металла.
— Где ты это взял? — спросил тот.
— Мы нашли в море-пустыне корабль. Металл из него, — объяснил Сандер. Планировщик, должно быть, сам был кузнецом, или у него был обученный глаз кузнеца, иначе он не смог бы понять, что этот металл отличен от того, что можно найти в городе.
— И весь тот корабль из металла? — спросил Планировщик.
— Весь. В его брюхе мертвецы, и они не скелеты.
К его удивлению, Планировщик кивнул. «Похоже на то, что Гаффред открыл в горах в прошлом году. Это корабль для плавания под водой.»
И это, как ни странно показалось Сандеру, привело к концу враждебность приёма. Фейни повторила, что её животные не войдут в посёлок, что вызвало новый взрыв сомнений среди Торговцев. Но наконец договорились, что Сандер остановится у кузнеца (кузнец посёлка был ранен, и на время посёлок оказался без работника), а Фейни позволят оставаться снаружи, в одном из шатров.
Сандеру не хотелось разлучаться с девушкой. Она убедила этих людей, что они просто идут вместе, двое лишённых родства, но ничего не сказала о том, что они ищут. Он пошёл за ней, ничего не говоря о цели их путешествия, о том, куда вёл их указатель из времени Предков. Но ему показалось, что Торговцы считают, что их связывает нечто большее, чем простая целесообразность совместного пути, и рассматривают его как заложника, чтобы помешать Фейни уйти.
Сандер знал, что это неправда. Ничто не мешает девушке уйти ночью. И если девушка действительно исчезнет, ему придётся нелегко. К тому же он знает о приближении Белых. Но когда он упомянул о них, то обнаружил, что Торговцы вполне уверены, что сумеют защититься.
Приветствие, с которым Кабосс, кузнец, встретил Сандера, вряд ли можно было назвать полным энтузиазма. Кабосс осмотрел его инструменты с видом человека, который в прошлом уже отказался от такого бесполезного набора. Но куски проволоки, однако, заинтересовали его. И он подробно расспросил Сандера обо всём, что тот увидел на корабле.
Одна из рук Кабосса была перевязана, и, сгибая и разгибая пальцы, он каждый раз болезненно морщился. Он дал Сандеру поесть — такого вкусного, хорошо приправленного тушёного мяса Сандер не ел с самого ухода из Кочевья, — а потом провёл его в кузницу. Там он показал груду инструментов, требовавших починки. Груда накопилась из-за болезни кузнеца. Подобно всем Торговцам, он долго спорил из-за условий, но наконец они заключили удовлетворивший Сандера договор, и он с удовольствием принялся за работу.
Рина поместили в конюшне и дали много сушёного мяса. Облизав лапы, сбитые за время пути, койот уснул.
Сандер внимательно отнёсся к работе, хотя времени у него было мало: в поселке торговцев он появился уже в конце дня. Но одновременно он думал и о том, что может ожидать их в будущем. В то, что Фейни согласится остаться здесь, даже если ей дадут все родственные права, он не верил. И он тоже не останется, если она уйдёт.
Кабосс — кузнец и, выздоровев, вступит в свои права. Сандер оставил своё племя, не желая ещё многие годы быть подмастерьем. И он не собирался выступать в этой роли в чужом племени. И несмотря на то, что говорил ему здравый смысл, он верил в слова Фейни о складе знаний. Подвеска почти убедила его в этом. Ничего подобного он никогда не видел и не слышал.
Семья у Кабосса была не большая. Его подруга по дому выглядела старше своего избранного мужчины. Молчаливая женщина с седыми волосами, она была одета так, чтобы показать значительность своего дома. На ней было толстое ожерелье из хорошо отполированной меди, четыре серебряных кольца и пояс из серебряных звеньев на тёмно-зелёном платье. Говорила она мало и только со служанкой, которая суетилась вокруг очага. На лице у неё всегда было недовольное выражение, как у хозяйки, которой трудно угодить.
Никакого подмастерья не было. Кабосс упомянул о подмастерье, младшем сыне своего брата, но он несколько дней назад отправился с экспедицией на север на поиски металла.
Отвечая на вопросы, Сандер рассказал немного об их путешествии, о встрече с земноводными и о нападении чудовища в доме на древнем острове. Эта часть рассказа очень заинтересовала Кабосса.
— Значит, они ещё встречаются! — заметил он. — Когда-то они были так опасны, что мы даже не могли охотиться. Мы устроили большую облаву, объединившись с кланом Мининга и кланом Харта, и за день убили двенадцать чудовищ. С тех пор они больше нас не тревожили, и мы думали, что их больше нет. А тут грозит опасность и со стороны тех, кого ты называешь Белыми. Речные жители — они не в счёт. На суше с ними легко справиться.
Женщина неожиданно наклонилась вперёд на своём мягком сидении. Она пристально смотрела на Сандера, как будто ничего сказанного Кабоссом не слышала. Затем указала на голову гостя.
— Скажи, незнакомец, почему ты носишь на голове это железо?
Сандер совсем забыл об изогнутой проволоке, которую надел на голову, надеясь избежать повторения встречи с тем, что Фейни назвала «ищущей мыслью». Он с некоторым удивлением коснулся её рукой.
Женщина не стала ждать, пока он ответит, она продолжала:
— Ты ищешь защиты «холодного железа», не так ли, незнакомец? К тебе приходило нечто, чего ты не понимаешь, чего не ждёт ни один человек?
Кабосс посмотрел на неё, потом снова на Сандера. Он слегка отодвинулся от молодого человека.
— Тронутый духом!
Улыбка женщины была неприятной. «Удивительно, что ты сам этого не видишь, Кабосс. Да, он тронутый духом. А такому не место под моей крышей. Потому что он может открыть дверь тому, кого мы не видим и не слышим. Пусть он уходит к той, кто признаётся, что говорит с тем, кого нет. Отведи его к ней, Кабосс. Сделай это ради безопасности не только этого дома, но всего клана.»
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});