Талисман - Кэтрин Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Моя мать хорошо обращалась с тобой?
— Она твоя мать? — Эми взглянула на Женщину Многих Одежд. — Она очень приятная. Ничего не понимает из того, что я говорю. Ты говоришь по-английски так хорошо. Почему она не может?
— Ей это не нужно.
Эми подумала с минуту, а затем спросила:
— Где Лоретта?
Охотнику становилось с каждой минутой все очевиднее, что Эми ничего не помнит об их с Лореттой диком побеге прошлой ночью.
— Она спит в моем вигваме.
— Почему я здесь? Я хочу быть с тобою, Охотник. И с Лореттой. Пожалуйста.
— Ты можешь прийти в мой вигвам завтра. — Охотник взглянул на горшок с овсяной кашей. — Моя мать готовит пищу для тебя. И лекарство. Она будет делать тебя снова сильной. Я приведу Лоу-реетту навестить тебя. Это обещание я делаю.
Эми схватила его за руку.
— Ты заставишь этого мальчишку уйти? Охотник отцепил ее пальцы и поднялся.
— Быстрая Антилопа мой преданный друг. Это хорошо, что он стоит снаружи. Никакого вреда.
Повернувшись к матери, Охотник легко перешел на свой родной язык, забросав ее вопросами. Его мать сообщила, что, хотя Эми еще слаба, при надлежащем питании и обильном отдыхе она скоро поправится. Внутреннее кровотечение полностью прекратилось. Порез на ноге заживает хорошо.
Охотник объяснил, что скоро вернется с Лореттой, затем покинул вигвам, придержав клапан двери, чтобы дать возможность войти Яркой Звезде, которая почтительно дожидалась, когда он закончит свои дела, прежде чем попытаться войти. Быстрая Антилопа подвинулся к двери, вытягивая шею в попытках разглядеть, что происходит внутри. Охотник затянул дверь клапаном:
— Быстрая Антилопа, кончай пялить глаза. Ты причиняешь ей беспокойство.
— Она очень золотистая, не правда ли?
У Охотника было тревожное чувство, что его юный друг не слышал ни одного его слова.
— Она очень испугана. Тобой. Она хочет, чтобы ты ушел, и я не ругаю ее за это. Ты напираешь, как бешеный волк.
На щеке у Быстрой Антилопы образовалась глубокая ямочка.
— Это хороший знак, не так ли? Что она заметила меня.
Охотник ушел, качая головой. Лоретта уже проснулась, когда он вошел в вигвам. Она сидела на кровати, проводя пальцами в своих спутанных волосах. Когда она увидела его, то отвернулась, все еще сердясь, о чем свидетельствовал блеск ее глаз.
Сначала Охотник пытался игнорировать сердитые взгляды Лоретты. Покормив ее завтраком из сухих фруктов и плоского белого хлеба, испеченного его матерью, он повел ее навестить Эми. После этого он принес ее сумку из вигвама Девушки и проводил Лоретту к реке. Вместо того чтобы искупаться, для чего ей потребовалось бы снимать с себя одежду в его присутствии, Лоретта вымыла голову и лицо. По дороге обратно в его вигвам она отказывалась смотреть на него и не отвечала, когда он обращался к ней.
Когда она продолжала свою тактику жесткого молчания долгое время спустя после того, как они поели еще раз, терпение Охотника лопнуло. Они сидели в его вигваме на бизоньих шкурах, она на одной стороне, он на противоположной. Тишина душила его.
— Ты можешь делать войну глазами с луной и не выиграешь ни одной битвы. Я устал от твоего гнева, Голубые Глаза.
Она задрала кверху свой маленький носик и отказывалась смотреть в его сторону. Высохшие волосы образовали дикую путаницу завитушек, которые обрамляли золотом лицо. Измучавшись, Охотник стиснул зубы. Понимала она или нет, но она больше не боялась его как когда-то. Испуганная женщина так не напирает.
— Ты будешь говорить мне об этом гневе, который горит в тебе?
— Как будто ты сам не знаешь!
Он оперся локтями на свои согнутые в коленях ноги. Женщины. Он никогда не понимал их. Если она все еще сердилась за то, что он сказал о других женах, почему не сказать ему? Ведь он не собирался жениться на ком-нибудь еще сегодня.
— Голубые Глаза, ты моя женщина, да? Этот команч хочет твое сердце наполнить солнечным светом.
Она сердито и с презрением сверкнула на него глазами.
— Может быть, я твоя женщина, но это не значит, что мне это должно нравиться! Кроме того, зачем горевать обо мне? С таким большим количеством жен я затеряюсь, когда ты станешь тасовать их. Ты не захочешь знать, счастлива я или нет. И тебе наверняка наплевать на это. — Два ярких пятна появились у нее на щеках. — И это устраивает меня вполне.
На минуту воцарилось молчание.
— Когда ты отвезешь Эми домой? — внезапно спросила она.
— Ее отец прячется за деревянными стенами и позволяет команчеро похищать ее. Она останется с этим команчем.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что намерен оставить ее здесь! Ее мать заболеет от тоски.
— Это печальная вещь, да?
— Ты обещал!
— Я сделал обещание привезти ее сюда, к тебе. Я привез.
— Она не лошадь, Охотник! Ты не можешь держать ее здесь!
Он приподнял бровь.
— О да? Кто заберет ее у меня?
— Ты невыносимый, самодовольный, бычеголовый!..
Охотник фыркнул и встал. Внезапно его вигвам стал тесен для них обоих. Он пойдет навестить своего отца, где женщины относятся к нему с должным уважением.
Много Лошадей заканчивал отделку лука, над изготовлением которого он работал, когда Охотник вошел в вигвам. Отложив оружие в сторону, он устремил взор своих глаз на старшего сына и поджал сморщенные губы.
— У тебя такой вид, словно ты ел сливовый пудинг Той, Которая Трясет и раскусил сливовую косточку.
Охотнику было не до шуток.
— Моя женщина довела меня. — Усевшись и скрестив ноги, он взял железную кочергу, лежавшую рядом с ним, и начал ворошить обугленное дерево и золу в нагревательном колодце своего отца. — Один на один без горизонта, вот чего она хочет! Вообрази ее ухаживающей за вигвамом, дубящей шкуры, шьющей, приготавливающей пишу, собирающей дрова — и все сама. А что, если она заболеет, пока меня не будет? Кто будет ухаживать за ней? С кем будет она проводить время? Если она будет придерживаться своих взглядов, то во время моих длительных отсутствий она не сможет даже обратиться к Воину в поисках утешения и развлечений.
— А ты хотел бы, чтобы она это сделала? Охотник с силой ударил кочергой по золе, подняв серое облако, от которого Много Лошадей закашлялся. Истина заключалась в том, что он не мог выносить мысли о Лоретте рядом с другим мужчиной.
— В настоящий момент я готов отдать ее любому мужчине, который окажется настолько глупым, чтобы взять ее.
Много Лошадей хранил молчание.
— Все мои дети будут… — Охотник закатил глаза. — Ты можешь представить меня, окруженного Белыми Глазами?
— Ах, вот в чем дело. Она Белые Глаза. — Много Лошадей кивнул и, поддразнивая, сказал: — Я не ругаю тебя за это. Ни один мужчина не может гордиться сыном с белой кровью. Он будет слабым и трусливым, позором для каждого, кто заявит на него родительские права.