- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Новый Мир ( № 8 2007) - Новый Мир Новый Мир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Недостроенная Башня Федерации совершенно не предполагает экспонирования произведений современных художников, так что экспозиция кажется временной, хрупкость многих объектов лишь подчеркивает хрупкость и преходящесть явления (пыль на ветру), из-за чего становится печально. Но печаль моя светла.
“Отчего в каком-нибудь месте <...> строят языческий храм, позже превращенный в часовню: не оттого ли, что здесь <...> возникает необъяснимое ощущение близости к „центру”? <...> В таких местах созидается фигура — выражение космического порядка. Чувство потерянности исчезает. Не в силах объяснить или доказать что-либо, мы словно переживаем встречу с великим архитектурным произведением; рождается чувство соответствия, равновесия — между правой и левой сторонами, верхом и низом, периферией и центром. Тихая и невыразимая, а не ослепительно прекрасная гармония становится зримой. Больше не хочется никуда уходить и вообще шевелиться; словно что-то подталкивает или, скорее, возносит нас к духовному созерцанию. Полуразрушенные стены с вросшими в них дубами, где порой пробегает заяц или вспархивает куропатка, — разве это не храм? Сюда входишь охотнее, чем в настоящий, где не хватает воздуха и где, вместо того чтобы воспламенять сердца, нас усыпляют проповедью...” (Филипп Жакоте, из книги “Пейзажи с пропавшими фигурами”).
В сентябрьском выпуске “Художественного дневника” будут описаны остальные проекты Второй международной биеннале в Москве.
Книги
Есано Акико. Спутанные волосы. Перевод с японского Елены Дьяконовой. М., “Эксмо”, 2007, 320 стр., 4000 экз.
Из классики японской поэзии ХХ века — книга стихов (полное ее название “Спутанные волосы на ложе любви”) “японской Ахматовой” Есано Акико (1878 — 1942), сделавшей язык традиционного жанра танка языком ХХ века.
Андрей Битов. Полет с героем. СПб., “Азбука-классика”, 2007, 416 стр., 7000 экз.
Из современной классики — роман “Улетающий Монахов” и эссе “Дворец без царя”.
А также издано — к семидесятилетию автора — Андрей Битов, Пушкинский дом. М., “Вагриус”, 2007, 528 стр., 3000 экз.
Михаил Булгаков. “Мой бедный, бедный мастер...” Полное собрание редакций и вариантов романа “Мастер и Маргарита”. Составление и подготовка текстов В. И. Лосевой. Научный редактор Б. В. Соколов. М., “Вагриус”, 2006, 1006 стр., 5000 экз.
Все творчески значимые редакции романа, а также канонический текст, выверенный по архивным источникам.
Ксения Букша. Манон или жизнь. Роман. СПб., “Лимбус-Пресс”, Издательство К. Тублина, 2007, 296 стр., 4000 экз.
Роман одного из самых заметных писателей нынешнего “поколения двадцатилетних”, повествующий о “масштабной афере на инвестиционном рынке. Но это лишь обрамление. В действительности же под обложкой романа также втиснуты: хитроумный римейк (история Манон и де Грие), любовно-авантюрное „роуд-муви”, роман-загадка о двойниках, немного фантастики (о разработках финансового прогнозирования) и россыпь стихотворений. Действие разворачивается в некоем западноевропейском государстве, где разговаривают по-немецки” (“Книжное обозрение”).
Михал Вивег. Игра на вылет. Роман. Перевод с чешского Нины Шульгиной. М., “Гелеос”, 2007, 336 стр., 2500 экз.
Книга известного чешского писателя из поколения, названного чешскими критиками “поколением после Кундеры”.
Александр Галемба. Я человек эпохи Миннезанга. Стихотворения. Послесловие Евгения Витковского. М., “Водолей Publishers”, 2007, 384 стр., 500 экз.
Поэтическое наследие известного при жизни исключительно как переводчика Александра Соломоновича Галембы (1922 — 1979).
Лидия Григорьева. Небожитель. М., “Время”, 2007, 96 стр., 1000 экз.
Новая книга стихов известной поэтессы; посвящена памяти сына: “Ангелы небесные молчат, / нас в дела свои не вовлекая… / Птицы ли последние кричат, / караван идет в пределы рая. / Стая вверх уходит по косой, / от угодий наших неприветных, / Криками пронзая плотный слой / далей и немых, и безответных”. Наиболее полное собрание стихотворений Григорьевой в Интернете <http://poetry.liter.net/grigorieva1.html>.
Венедикт Ерофеев. Записные книжки 1970-х годов. М., “Захаров”, 2007, 480 стр., 3000 экз.
Записи 1972 — 1978 годов.
Исаак Башевис Зингер . Раскаявшийся. Перевод Виталия Ананьева. М., “Текст”, 2006, 192 стр., 5000 экз.
Впервые на русском языке роман лауреата Нобелевской премии 1976 года Исаака Башевиса Зингера (1904 — 1991), герой которого с темпераментом толстовской “Крейцеровой сонаты” переосмысляет, а точнее — судит современную, западную цивилизацию с позиций ортодоксального иудея, каковым он — герой — становится, уже сделав успешную карьеру американского бизнесмена и буквально сбежав из налаженной жизни на историческую родину, то есть став “вернувшимся” (“раскаявшимся”). Также вышли: Исаак Башевис Зингер. Папин домашний суд. Перевод Муси Вигдорович. М., “Еврейское слово”, 2007, 256 стр., 5000 экз. (Автобиографическая проза); Исаак Башевис Зингер. Раб. Перевод с идиш Рахиль Баумволь. М., “Текст”, 2006, 384 стр., 10 000 экз. (История любви в контексте польско-еврейской жизни XVII века); Исаак Башевис Зингер. Страсти. М., “Текст”, 2006, 286 стр., 5000 экз. (сборник рассказов, опубликованный Зингером в 1976 году, в переводе с английского Дмитрия Веденяпина); Исаак Башевис Зингер. Последняя любовь. Рассказы. Перевод с английского Дмитрия Веденяпина. М., “Текст”, 2006, 288 стр., 2500 экз.
Катя Капович. Свободные мили. Книга стихов. М., “АРГО-РИСК”; “Книжное обозрение”, 2007, 72 стр., 300 экз.
Новая книга поэта, признанного одним из ведущих поэтов русской диаспоры в США. Капович эмигрировала в 1990 году в Израиль, с 1992 года живет в Соединенных Штатах (Бостон, Кембридж), в 2000-е годы начала писать стихи еще и по-английски; редактор американского поэтического ежегодника “Fulkrum”: “Когда-то я прошла естественный отбор / для сильных и тупых с нерасчлененной речью. / Я прыгала с шестом и так, через забор, / на брюхе ползала, переплывала речку. / Уже я думала сдавать на ГТО, / но тут-то Аполлон призвал меня явиться / с вещами в шесть утра и, посветив в окно, / сказал мне: „Тут своих хватает очевидцев. / Иди-ка вниз смотреть картинки бытия”. / Так точно, отвечала я”.
А также — на персональной странице Капович в сетевом “Новом мире” <http://magazines.russ.ru/novyi_mi/portf/kapov/index.html> выставлено собрание избранных стихотворений, составленное автором в 2007 году.
Тимур Кибиров. На полях “A Shropshire Lad”. М., “Время”, 2007, 192 стр., 1000 экз.
Новая книга стихов Кибирова, написанных в необычном жанре “поэтических маргиналий”. От автора: “То, что я так долго ничего не знал о существовании великого английского поэта Альфреда Эдуарда Хаусмана (1859 — 1936) и его книги „A Shropshire Lad” (1896), не только постыдно, но и чрезвычайно странно, учитывая частоту упоминания их у кумира моей молодости Набокова, в частности, в моем любимом „Pale Fire”. Тем не менее, только читая „Записи и выписки” М. Л. Гаспарова, я обратил внимание на это имя…”, “Многие месяцы читая и перечитывая „A Shropshire Lad”, я преисполнился восхищенным изумлением и бессильной завистью к творцу этих 63 стихотворений, сочетающих ту самую неслыханную простоту, о которой мечтал поздний Пастернак, с предельной литературной изощренностью. Это все равно, как если б Ходасевич решил сразиться с Есениным на его территории и нанес бы сокрушительное поражение певцу голубых пожаров и розовых коней. Или если бы Иосиф Бродский вступил в творческое соревнование с Эдуардом Асадовым за право быть властителем дум незамужних ткачих и, выиграв, стал бы внушать высокие идеалы романтического стоицизма этой благодарной аудитории. Особенно упоительными тексты Хаусмана казались на фоне мутной и унылой невнятицы, производимой большинством современных русских стихотворцев. В общем, мой читательский восторг был столь велик, что в скором времени перешел в немного стыдный, но в моем случае неизбежный и неодолимый писательский зуд, и я очертя голову решил „пуститься в область приключений” и на полях этой книги попробовал выразить <...> свое восхищение и любовь к чудесному поэту и несчастному человеку…”; “Мои маргиналии связаны с текстами Хаусмана по-разному. Иногда это традиционные для русской литературы очень вольные переводы и пересказы, иногда столь же традиционное склонение на русские или современные нравы, иногда дерзновенный спор, как у Ломоносова с Анакреонтом, иногда аналог филаретовского „Не напрасно, не случайно”, а в некоторых случаях я позволил себе подражание моим любимым допискам А. К. Толстого к стихотворениям Пушкина”.

