Дыхание скандала - Элизабет Эссекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уилл Джеллико не счел ее неудачу слабостью. Он гладил Антигону и держал еще крепче.
— Ты великолепно справилась.
— Как и ты. Спасибо тебе. — Слова были совершенно неподходящие, но ей нужно было сказать их.
— Ты пугающая леди. Тебе не нужно делать все самой. Как ты могла подумать, что я позволю тебе встретиться с ним один на один? Нет, не отвечай. Ты явно так думала. Черт побери твои хорошенькие глазки, но ты имеешь печальную склонность к прямым стычкам. Тебе следовало бы знать, что я не из тех, кто бросает товарищей.
Она действительно думала, что должна встретиться с Олдриджем один на один. Она думала, что судьба по-прежнему не милостива к ней. Она думала, что больше никогда не увидит Уилла. Но вот он, здесь, держит ее так, будто никогда не отпустит, пытается развеселить, избавить от ужаса. Он пришел за ней, встал рядом, он — ее самый верный друг.
Но она хотела, чтобы он был ей больше, чем другом. Она хотела, чтобы он был ее возлюбленным и мужем. Она хотела, чтобы он принадлежал ей одной, навсегда.
И она больше не боялась сказать это.
— Мне действительно следовало знать. Действительно следовало спросить. И я сделаю это теперь. Уилл, ты примешь меня? Пожалуйста. Меня не волнует, как или где, только…
Он наконец ослабил хватку и, чуть отстранившись, посмотрел на нее.
— Ты делаешь мне предложение?
— Да. Я знаю, так не полагается, знаю, что это беспечность, безрассудство и распущенность, но меня это не остановит, хотя у меня ничего нет. Ни денег. Ни достойных родственников, за исключением сестры. У меня нет ничего, что рекомендовало бы меня, кроме себя самой и моей любви к тебе.
По его лицу снова заблуждала улыбка, пока окончательно не утвердилась на губах.
— Престон, ты пугающая леди. Тебя более чем достаточно.
Эпилог
Они поженились в гарнизонной церкви Святой Анны рядом с портсмутской гаванью в сырой день, когда дождь лил с небес, а солнце прятало улыбчивое лицо за тяжелыми тучами. Но Антигона не видела в этом ничего дурного. Для нее дождь был благословением природы их союзу.
Ее сестра была рядом, стояла с ней у алтаря, чтобы поддержать, когда Антигона и Уилл Джеллико произносили обеты и клялись в любви друг к другу.
Ее капитан выглядел высоким, красивым и надежным в своем синем мундире с сияющим золотым шнуром. Но никакое сияние не смогло сравниться со светом его глаз, когда Антигона стала его женой, а он — ее мужем.
— Вы готовы, миссис Джеллико? — спросил Уилл, выводя ее из церкви после того, как священник благословил их союз.
— К чему?
— К остатку наших дней. Теперь мы женаты, и я могу показать тебе, что такое настоящее плохое поведение.
И он показал.
И она наслаждалась этим до последней минуты.
Примечания
1
1-е послание к Тимофею Святого апостола Павла (6:7).
2
Ветхий Завет. Книга Иова (1:21).
3
Псалом 38 (3).
4
Евангелие от Матфея (25:34).
5
Будущий король Георг IV и его возлюбленная Мария Фицгерберт обменялись миниатюрами, на которых были изображены только глаза, чтобы сохранить свои отношения в тайне, поскольку по таким изображениям влюбленных нельзя было узнать. Подобные миниатюры в виде колец, подвесок, брошей, браслетов вошли в моду с конца XVIII века и стали очень популярны.
6
Гомер. «Илиада», песнь XI, пер. Н.И. Гнедича.
7
Звание в Королевском военно-морском флоте, сейчас соответствующее званию капитана 3-го ранга.
8
Swan (англ.) — лебедь.
9
Cowdray, cow — корова, dray — телега (англ.)
10
Готический роман Э. Парсонс (1739–1811).
11
Принятые в 1815 году Хлебные законы ограничивали ввоз в Великобританию дешевого импортного зерна, что вело к искусственному завышению цен в стране.
12
Шекспир. «Макбет» (акт V, сцена 8). Пер. М. Лозинского.