- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Королевская страсть - Патриция Хортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Безусловно, мы не можем не принять приглашения твоих лучших друзей.
Ах, как мудра была леди Джерард! Катерина приклонила колени и вознесла благодарственную молитву. Истинно, Бог никогда не посылает непосильную ношу. Он забрал к себе ее дорогую матушку, но послал вместо нее леди Джерард. Теперь у Катерины есть настоящий друг и мудрый советчик.
С радостным волнением она предвкушала, как наедине с Карлом поедет в королевской карете в дом леди Джерард. Конечно, туда приглашены только те гости, которые не одобряли влияния леди Каслмейн на короля. С их помощью Катерина преобразится и очарует Карла. Они дадут проявиться ее остроумию, будут расточать ей комплименты, может быть, даже немного пококетничают с ней. Король поймет, что другие мужчины находят ее привлекательной, и посмотрит на нее новыми глазами.
Катерина, не в силах сдержать ликующую радость, порывисто схватила Карла за руку и воскликнула:
— О Карл, я так счастлива!
Карл молча пожал ее руку. В сумраке кареты она не могла видеть жалостливого выражения его лица. На мгновение его решимость поколебалась. Но он поборол чувство жалости. На всю жизнь Карл запомнил один случай из своего детства. Они с отцом были на охоте, и Карл подстрелил оленя. Вдруг ему стало так жалко животное, что он повернул коня, решив бросить охоту. Но отец остановил его и серьезно сказал: «Карл, если тебе жалко оленя, то единственное доброе дело, которое ты можешь сделать, это убить его сразу, иначе смерть его будет мучительной и долгой».
Взяв Карла под руку, Катерина прижалась к его плечу и, тихонько напевая что-то, поглядывала в окно кареты. Какая замечательная женщина леди Джерард! Катерина должна благодарить судьбу за то, что у нее появился такой надежный друг! Без ее советов она бы никогда не одолела любовницу Карла и по-прежнему прозябала бы на заднем плане, окруженная двумя-тремя скучными вдовушками. Вчерашняя поездка в театр благодаря присутствию Джейми и Карла прошла просто прекрасно, Катерина даже забыла о присутствии леди Каслмейн. И казалось, так легко добиться одобряющей теплой улыбки на лице Карла. Но леди Джерард не позволит Катерине расслабиться, и вскоре Карл убедится, что его истинное счастье — быть верным супругом.
Катерина улыбнулась в темноте собственным мыслям. Дом леди Джерард располагался прямо напротив дома леди Каслмейн на Кинг-стрит, и она обязательно заметит нынешний триумф Катерины. Барбара будет в одиночестве стоять у окна с пылающими гневом глазами и смотреть, как король веселится на балу в обществе своей жены. И это только начало, первый вечер!
Карл помог ей выйти из кареты, и Катерина бросила торжествующий взгляд в сторону дома Барбары. Она намеренно медлила перед входом, расправляя и разглаживая пышные юбки, чтобы дать Барбаре время разглядеть их и позавидовать.
Дом леди Джерард был ярко освещен. Хозяйка встретила их в холле в богатом зеленом платье, на ее шее и запястьях сверкали драгоценности. За ней толпились придворные, каждый стремился протиснуться вперед. Они с нетерпением ждали королеву, чтобы доказать ей свою преданность и снискать ее расположение.
Катерина сердечно поцеловала леди Джерард, преисполненная благодарности, и быстро прошептала:
— Дорогая, я так счастлива!
Карл, сняв широкополую шляпу, склонился к руке леди Джерард. Выпрямившись, он окинул долгим внимательным взглядом собравшихся, словно хотел получше запомнить всех их. Выражение его лица не сулило ничего хорошего. Затем он посмотрел на леди Джерард, и в его глазах сквозила убийственная жестокость.
— Мне известно, что этот вечер организован исключительно для того, чтобы унизить тех, кто пользуется моим покровительством и любовью, — произнес король высокомерным холодным тоном. Первые ряды придворных дрогнули и отступили под его тяжелым презрительным взглядом. — Я не желаю участвовать в подобного рода развлечениях, — он язвительно растянул слово «развлечение», — поскольку у меня есть более достойное приглашение… — он сделал паузу и добавил: — буквально напротив, через улицу!
Потрясенный вздох вырвался у всех присутствующих, когда король снова надел шляпу и величественно покинул дом леди Джерард.
В холле стояла мертвая тишина. Катерине показалось, что быстрые глухие удары ее сердца сейчас услышат все собравшиеся. Она пошатнулась, но лорд Джерард шагнул к ней и поддержал ее под руку.
— Я убеждал жену, что она окажется в глупом положении, если попытается разделить короля и леди Каслмейн. — В его голосе звучали обида и раздражение. Он склонил голову к Катерине и тихо сказал ей на ухо: — Сейчас вам нельзя проявить слабость, иначе вы уже никогда не сможете завоевать признание двора. Эти люди были готовы идти с вами, но вы должны показать им, что достойны восхищения, иначе они покинут вас!
Катерина стояла точно оглушенная. От счастливой и беспечной Катерины ее отделяло всего одно мгновение. Поступок Карла был подобен удару ножом из-за угла в самое сердце.
Лорд Джерард тронул ее за руку и повторил свои слова. Наконец в голове у нее прояснилось, и она слабо кивнула.
Остальные гости тоже пришли в себя, и глубокое молчание сменилось бессвязными восклицаниями. Каждому хотелось высказаться по поводу коварного маневра короля. Никто никого не слушал, все говорили одновременно. Общий шум голосов перекрыл голос лорда Джерарда:
— Ужин ждет нас! Не желают ли джентльмены проводить дам к столу?
Поддерживая королеву под руку, он повел ее в столовую. Катерина двигалась словно заведенная, подчиняясь его воле. Леди Джерард старалась хоть как-то отвлечь себя от мыслей о страшном провале, отдавала последние распоряжения слугам. Огромный стол с белоснежной скатертью сверкал хрусталем и начищенным до блеска серебром. По краям высились пирамиды засахаренных фруктов, а центр стола украшало настоящее произведение искусства: изо льда были вырезаны две короны, сплетенные вместе двумя буквами «К», — символ союза Карла и Катерины. Увидев стол, гости вновь умолкли.
Лорд Джерард, создавая видимость веселья, рассаживал гостей. Люди с самообладанием сразу последовали его примеру, и вскоре за столом начались разговоры вполголоса.
Катерина уставилась на свою тарелку с золотым ободком, точно это был единственный реальный предмет в расплывающемся зыбком мире. Никогда, никогда она не сможет поднять глаза и взглянуть в лицо людям, которые стали свидетелями ее унижения.
Леди Джерард была уязвлена до глубины души, она клокотала от ярости, переживая свое поражение. Лицо ее покрылось красными пятнами, губы подергивались.

