Бегом за неприятностями! - Анна Стриковская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что же вы стоите, — прикрикнула на них Беттина, — помогайте! Я с этим типом одна не справлюсь.
Освобожденный из котелка парень лежал без сознания. Танкред подбежал к нему первый и перевернул на спину.
— О, дорогая Беттина, какой улов! Это же сын теневого короля нашего города Риккард Эги к вам пожаловал.
Бетти удивилась и переспросила:
— Принц, так сказать?
— Он самый. Зачем пришел не сообщил?
— Амулет ему понадобился. Я не стала уточнять какой.
— Жалко, на это можно было принести жалобу бургомистру. Мол, поймали злоумышленника. А здорово вы его. И с котелком замечательно придумали.
Девушка засмеялась:
— Ага, у него теперь в голове колокольный звон будет несколько дней гудеть. Почему он так странно себя вел. Был бы нормальный, мог бы договориться. Незаконную вещь я бы ему делать не стала, но могла бы дать совет, как без нее обойтись.
Гордый собой Танкред пояснил общую ситуацию:
— Папочка избаловал красавчика донельзя. Давайте мы его свяжем, а потом… Полицию звать бесполезно… Мы с вами сходим посоветуемся с дедушкой, уж он что-нибудь придумает. Его господин Эги боится как огня.
Беттина согласилась с таким планом действий и предложила Танкреду выпить чаю, раз уж он пришел. Мориса отправили обратно в лавку, а Бетти с приятелем принялись за дело. Они дружно связали нападавшего веревками, которые нашлись в нижнем ящике стола, и уложили его в чулане за кухней, который изначально предназначен был для швабр, метел и тряпок. Бет поискала в своих закромах и извлекла горсть разрисованных камушков на цветастых ленточках.
— Вот. Детские амулеты сна. Это если маме очень нужно укачать дитя, а оно упирается, не спит. Как-то сделала большую партию, но она у меня не продалась, так с тех пор и валяется. На взрослого придется надеть все, чтобы подействовало. Зато спать будет пока не снимем.
Идея понравилась: караулить пленника никто не стремился. В результате он лежал на полу в чулане, связанный веревками и обвешанный детскими амулетами.
После чего Бетти пригласила Танкреда в гостиную и выставила в качестве угощения чай и булочки. Затем, уже сидя за столом, задала-таки вопрос: чем обязана.
— Дорогая Бетти, я не планировал бороться с преступностью на вашей кухне. Вообще-то пришел по другому делу: меня дедушка прислал. Он получил заказ с юга страны на некоторые амулеты. Заказ большой, он боится не справиться к сроку, и попросил меня с вами переговорить: не возьмете ли часть на себя. Вот список и цены.
Список был недлинный, разновидностей амулетов всего двадцать семь, но общее число и сумма прописью вдохновляли. Вот только интересных для Бетти позиций там набралось всего пять. Она подчеркнула их карандашиком.
— То, что подчеркнуто, я готова взять в работу. Остальное… Прошу меня извинить.
Танкред сдавленно рассмеялся:
— Бетти, вы нарочно выбрали себе самые дорогие позиции?
— Самые дорогие? — удивилась Бет, — Я не обратила внимание. Да нет же, вон три вида амулетов подороже… Хотя… Знаете, Танкред, я не занимаюсь массовкой, а сложные амулеты — они же всегда дорогие, не так ли? Но если…
Молодой дракон замахал на нее руками.
— Нет, нет, дорогая, все в порядке. Думаю, дедушка будет доволен, вы готовы делать то, за что он браться не любит, слишком кропотливая работа. Значит, я так ему и передам: предварительно мы договорились. Когда придете к нам на обед, подпишем соглашение. А чем это у вас так вкусно пахнет?
— Ой!
Бетти вскочила и метнулась на кухню. Пока она боролась с Риккрадом и болтала с Танкредом, мясо начало испускать умопомрачительные запахи. Она вытащила форму, приподняла крышку, потыкала острой спицей. Рано. Должно еще постоять.
Задвинув мясо поглубже в угли, Беттина отряхнула юбку, пригладила волосы, плеснула холодной водой в раскрасневшееся от кухонного жара лицо и побежала обратно в гостиную. Выскочила из двери и со всего маху налетела на широкую и твердую грудь молодого дракона. Он, вместо того, чтобы отойти и извиниться, прижал ее к себе:
— Бетти, дорогая, куда вы так спешите? Остановитесь, прошу. И посмотрите на меня!
Девушка подняла глаза и увидела, как к ее лицу медленно-медленно приближается лицо мужчины. Глаза глядят в глаза, затем все сдвигается… Ласковые губы касаются виска, исследуют ухо, щеку, рука скользит по ее волосам, другая гладит по спине… В первую минуту Беттину охватила истома, она не могла пошевелиться. Ее еще никогда не обнимал мужчина, и незнакомое чувство надо было ощутить, пережить, освоить. Но стоило руке, которая перебирала золотистые пряди, сменить дислокацию и лечь на грудь, как она опомнилась. Рванулась, попыталась оттолкнуть…
В этот момент вошел Савард.
* * *Профессор направлялся домой к Бетти довольный как никогда. Во-первых, он выполнил-таки свой план. Послал Лиссе на выручку ее собственного папашу и тот добился успеха! Ожидать такого никто не мог, но вот же это случилось!
Откуда узнал? Заскочил на базу, чтобы пополнить заряд своих накопителей, и встретил там забившегося в угол Эсгейрда. Мужик совершил по своим меркам подвиг и сам себя испугался. В последний момент сбежал и спрятался.
Останься он там, откуда в таком страхе улизнул, и быть ему в полной безопасности! Но он предпочел неверное бегство, а теперь терзался горькими мыслями о своей будущей судьбе. Саварду пришлось битый час его успокаивать и уговаривать.
Но главное сделано! Лисса скоро будет на свободе. Эсгейрд уверял, что по-другому и быть не может: прабабушка не подведет.
Так что на Кариане он появился, гордясь своими и Лиссиными успехами. До магазинчика не дошел — долетел. А вот внутри его встретили перепуганные мордашки Мориса и Этель. Покупателей не было, Беттины тоже.
— Что случилось? — вырвалось у него вместо приветствия.
Шустрый Морис почему-то мямлил, мялся, жался, только что не скулил как щенок:
— А там к госпоже Беттине посетители пришли. Пошли… Туда, наверх, значит… Сначала один, потом второй…
Савард больше не слушал этот лепет. Махнув рукой детям, он молнией взлетел по ступенькам на второй этаж и вихрем ворвался в гостиную.
Один, потом второй? Пока что тут был один, как раз тот самый, которого Вер не желал видеть рядом со своей любимой. Танкред, дери его демиурги! И он не просто пил чай с плюшками! Он обнимал Бет, прижимал к своей груди, целовал, гладил.
Что делала она, он уже не видел. Ему было все равно. В следующий момент молодой дракон летел через всю комнату от сильного удара в челюсть. Врезался в угол у окна, рухнул на пол и затих. Савард уже ринулся к нему, чтобы выбить из мерзавца всякое желание подъезжать к его женщине, но остановился, услышав крик Бетти:
— Вер! Прекратите немедленно!
Савард обернулся и посмотрел на Бетти. Девушка сидела у стены и смотрела на него во все глаза. Она упала, когда он бросился на Танкреда. Он ее оттолкнул и она не удержалась на ногах. Плевать на дракона, пусть валяется в углу, сперва надо помочь любимой. Он бросился к Бетти, поднял ее, подхватил на руки и отнес на диван.
Бетти не отбивалась, она вообще не проявляла никаких чувств. Позволила перенести себя и выпила чаю из чашки, которую ей всучил профессор.
Танкред завозился в углу. Савард посмотрел на Беттину и понял, что продолжать драку не стоит. Она смотрела на него спокойными и усталыми глазами, и в них было… неодобрение?
Он спалился. Столько времени скрывал свои чувства, шифровался, и так по-глупому проявил себя. Бетти все прекрасно поняла. Но сцена ревности, похоже, не входила в ее планы. Она заговорила твердым, не терпящим возражений голосом:
— Поднимите господина Гентара, профессор. Что это вы на людей кидаетесь? Господин Гентар пришел мне на помощь, выручил в трудную минуту, а вы его чуть не убили.
Пришлось помогать ненавистному Танкреду встать, наливать ему чай и извиняться. Тот, как ни странно, зла не держал, только выразил сожаление, что его неверно поняли. Он ничего плохого в виду не имел и всем это докажет.
А затем Бет рассказала про Риккарда.
Несмотря на то, что она описывала сцену в юмористических тонах, профессор потемнел лицом. Какая-то гнида позволила себе напасть на его девочку! Мерзавец был с ней непочтителен! Если Танкреду он мечтал переломать все кости, то этого гада — убить на месте.
Останавливало только то, что в результате Бетти могла пострадать. Инцидент надо было разрешить так, чтобы он не имел шанса повториться, Поэтому, как ни раздражал Саварда молодой дракон, пришлось с ним советоваться. Тот лучше шарит в местных реалиях.
Пока шел совет, Бетти накрыла на стол и принесла форму, в которой под золотой корочкой теста истекало вкусным соком запеченное мясо. К нему она подала овощи и соленья, и оба мужчины отдали должное ее кулинарному искусству.