- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гоблин – император - Кэтрин Эддисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет. Не такой ценой.
— Двадцать три жизни, — сказал Шуливар. — Вы знаете, сколько человек погибает на заводах Чохаро, Розиро и Севежо в год? А в месяц?
— Но я не буду…
— Вы будете, — Шуливар смотрел на него голубыми, ясными и совершенно безумными глазами.
Благословенные богини, он был прав. Майя уже знал, что будет.
— Наш отец стремился улучшить условия на западе, — сказал он.
— Чтобы найти опору против жесткой оппозиции на востоке, с которой он всегда шел на компромисс. И все же оппозиция убила его.
— Это не они… — Майя не успел прикусить язык. — Разве это было не недоразумение? Ты предал Тетимара ради своей цели?
— Какое это имеет значение? — Сказал Шуливар. — Повторяю, я сожалею обо всех смертях. Но это было необходимо. — Он склонил голову, первое выражение вежливости. — Больше нам нечего сказать, Ваше Высочество. Поистине.
Это означало конец разговора, и Майя был слишком напуган, чтобы возражать. Он кивнул Ишилару и Шуливара увели.
— Может быть, теперь вы покинете это место? — Пробормотал Бешелар.
Майя поднялся с кресла и не мог не заметить выражения облегчения на лицах охраны. Когда капрал вернулся, Майя сказал:
— Благодарим вас за помощь. И за терпение.
Ишилар порозовел.
— Для нас честь служить вам, Ваше Высочество, — ответил он, и вся охрана отдала честь.
Стараясь не думать о Шуливаре, Майя вернулся в Алсетмерет. Он старался не думать о страшной философии и трупе отца под белыми кружевами. И еще он впервые понял, почему Сетерис напивался так часто. Если это помогало заглушить шум в голове, оно того стоило.
Но он был не в силах послать Ишеана, Немера или кто-либо другого за графином метеглина. И не в силах дальше выносить взгляд Бешелара. Поэтому он вызвал своих эдочареев, чтобы приготовиться ко сну, хотя был почти уверен, что не заснет до утра.
Он лег в кровать, закрыл глаза, чтобы не видеть Бешелара, и услышал над головой голос Авриса:
— Ваше Высочество, завтра вас ждет прекрасное утро. Великий Авар уже трижды присылал курьера напомнить, что он будет ждать вас в восточной конюшне.
Ну, конечно, подумал Майя, у меня теперь есть настоящая лошадь. Он сел.
— У нас будет свободное время?
— Да, Ваше Высочество, — ответил Аврис. — Великий Авар все устроил.
— Каким образом?
— Ваше Высочество, Великий Авар очень твердо обсудил этот вопрос с лордом Беренаром, Мером Асавой и с кем-то еще, мы не знаем. Он сказал, что вам нужно время для личной жизни, иначе вы сойдете с ума.
— О, — Майя почувствовал, как потеплели его щеки.
— Таким образом, Ваше Высочество, в вашем распоряжении будет целое утро, — бодро заключил Аврис. — И Великий Авар будет вас ждать.
Майя насмешливо подумал, что слишком благодарен деду, чтобы возмущаться его самоуправством. И он как можно дальше оттолкнул от себя воспоминание о голубых глазах Шуливара и черном лице отца под смертным покрывалом.
Глава 33
Отбытие Великого Авара
Великий Авар уже не садился в седло, будучи, как он сам заявил, слишком жирным и старым, но он, казалось, с большим удовольствием провел утро в восточной конюшне, обучая Майю основам верховой езды. Майя слушал обрывки его разговора с Дашенсолом Рошарисом, главным конюхом Унтеленейса; похоже, оба они наслаждались обществом друг друга, хотя сам он понимал не больше одного слова из пяти. Обсуждая с Дашенсолом Рошарисом совместно выработанный план покупки, продажи и обмена жеребятами между конюшнями Унтеленейса и Корат'Дав Архоса, Великий Авар выглядел донельзя самодовольным. Если бы Рошарис не казался столь же самодовольным, Майя взволновался бы не на шутку.
Великий Авар планировал отбыть после обеда, он как раз успеет добраться до Увежо, где гоблинов будет ждать вполне комфортный отдых. Обед в посольстве стараниями Горменеда оказался, как и ожидалось, великолепным. Сбитый с толку огромным перечнем баризанских блюд в предложенном меню, он остановился на первой строчке: по крайней мере, он точно знал, как следует обращаться с пирогом, начиненным олениной и грибами. И еще он не удержался от бокала sorcho.
Обед перевалил за половину (во всяком случае, по ощущениям, потому что Майя понятия не имел, как долго сидят гоблины за пиршественным столом), когда кресло рядом с Майей оккупировал Великий Авар.
Майя сразу напрягся.
— Мы не съедим тебя, мальчик, — сказал Великий Авар, но выражение его лица не казалось столь успокаивающим. Майя продолжал молчать, и, наконец, Великий Авар вздохнул и сказал: — У нас нет сыновей.
— Да, — осторожно ответил Майя.
— После нашей смерти аварзинам придется сражаться друг с другом, чтобы выбрать следующего Великого Авара, ибо таков обычай нашего народа в случаях, когда Великий Авар не оставляет сына, а иногда даже когда этот сын есть.
— Да, — еще осторожнее сказал Майя.
Великий Авар ответил ему прямым и жестким взглядом.
— Хотя мне было бы приятнее назвать своим наследником тебя.
— Меня?
Его тонкий голос перешел в почти беззвучный стон.
— Беда в том, что ты наполовину эльф, — согласился Великий Авар. Его вздох послужил Майе сигналом о переходе к более теплому и родственному общению. — В нашем муравейнике ты произвел бы эффект палки, и с этой мыслью я отправился бы в могилу спокойным и счастливым. Но это невозможно сделать, не разрушая Баризан гражданской войной. А я этого, конечно, не хочу.
— Нет, — Майя согласился, пожалуй, слишком поспешно, чем вызвал ухмылку на лице Великого Авара.
— Тем не менее, я тревожусь оставлять тебя здесь одного среди этих эльфов. Мы всегда считали их людьми холодными и себе на уме, но скажу тебе, любой гоблин сгорел бы со стыда за такое поведение. Попытка переворота! Покушение на убийство. Аварзины, по крайней мере, выходят на бой честно и открыто.
— Это исключительные случаи, — попытался возразить Майя.
Великий Авар фыркнул себе под нос.
— Они тоже так говорят, но что-то мне не верится. — Его жестокие оранжевые глаза удерживали взгляд Майи. — Я хочу, чтобы ты запомнил: Горменед даст тебе убежище при первой же необходимости. И после моего отъезда половина солдат моей свиты будет размещена здесь под командованием капитана Виженка.
— Виженка? — Повторил Майя.
— Раз я доверил ему себя и свою дочь, то думаю, смогу доверить и своего внука.
— Но…
— И я так же думаю, что Надеан будет счастливее подальше от Корат'Дав Архоса.
Это пресекло дальнейшие возражения Майи. Голос Великого Авара звучал сердито, словно он собирался наказать всех своих потомков, но Майя вспомнил страстный бунт Надеан против политического лицемерия и подумал, что разгадал намерения деда.
Великий Авар резко кивнул.
— Просто помни, что они здесь, — сказал он и поднялся на ноги. — Горменед! Вы обещали нам бокал khevaral!
Майе понадобилось несколько минут, чтобы восстановить душевное равновесие. Когда он снова обратил внимание на окружающих, то обнаружил перед собой капитана Виженка, стоящего с самым любезным и предупредительным видом, насколько это было возможно для Херцеторца его роста и комплекции.
— Капитан?
— Ваше Высочество, — отсалютовал Виженк. — Мы полагаем, вас не радует мысль, что при вашем дворе будет расквартирована иностранная армия.
— Это очень маленькая армия, — сказал Майя.
Виженк никак не отреагировал на это замечание.
— Мы хотели бы заверить вас, что не имеем никаких распоряжений, кроме защиты вашей персоны и посольства в случае… — он вежливо кашлянул, — каких-либо волнений.
— Мы благодарим вас, капитан, — ответил Майя, понимая, что капитан Херцеторцев мобилизовал все свои дипломатические способности для этой короткой речи. — Мы понимаем, что дедушка беспокоится о нашей безопасности. Мы считаем, что в этом нет необходимости, но испытываем… — он остановился, подбирая подходящее слово, и, наконец, запинаясь, произнес, — искреннюю благодарность.
— Ваше Высочество, — Виженк снова отдал честь. — Для нас будет честью служить вам.
И Майя почувствовал странную уверенность, что неким образом заслужил одобрение Виженка.
Благодарность, подумал он. Не совсем правильное слово, но он еще не нашел определения этому маленькому ростку доверия и любви.
— Мы надеемся, вы с Меррем Виженк сможете присутствовать на неофициальных семейных встречах? Это не будет выглядеть неуместным?
— Вовсе нет, Ваше Высочество, — сказал Виженк. — Мы будем очень рады и с полной уверенностью можем сказать то же самое от имени Меррем Виженк.
— Хорошо, — кивнул Майя.

