- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
По воле короля (СИ) - Леви Кира
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что это может быть? — Лиссандра спросила герцога, тронув того за руку.
— Не знаю, но намерен выяснить. Миледи, к казарме и башне не подходить. Идите с баронессой в травницкую, как и планировали. Позже я найду вас.
Лиссандра только успела кивнуть, а Эрик уже подхватил перевязь с мечом и бегом понёсся во двор.
Баронесса нашлась на первом этаже. Кружок из женщин живо обсуждал происшествие. Толком никто ничего не знал. Кто-то пустил слух о взрыве на оружейном складе.
Завидев герцогиню, женщины бросились к ней, наперебой требуя ответов. Сказать им Лиссандре было нечего. Она постаралась успокоить встревоженных дам, ловко перекладывая всю ответственность на супруга.
— Герцог Гренстон лично выясняет обстоятельства происшествия. Сейчас он находится в центре событий. Совсем скоро мы всё узнаем. Немного терпения, дамы. Предлагаю скоротать время в Храме, воззвав к Единому. Он не оставит нас, что бы не происходило.
Женщины одобрительно загудели и отправились за плащами, оставив герцогиню и баронессу.
— Идёмте, леди Бейли? — поторопила герцогиня.
— А вы разве не пойдёте со всеми, миледи? Вы же их позвали, — Кло наивно захлопала ресничками.
— Они справятся и без меня. Я присоединюсь позже. Сначала дело. Поторопимся.
Баронесса запахнула крепче плащ на груди, и обе женщины отправились к домику целительницы.
Шли тропинкой через сад молча. О чём можно говорить с тем, кого б глаза не видели?
Возле моста через быстрый ручеёк произошла заминка. Баронесса остановилась, опираясь рукой на перила.
— Немного голова кружится, — призналась она. И Лиссандре ничего не оставалось, как подхватить Клотильду под локоть и помочь зайти в домик.
Благо Вила на месте не было, как и оборотня. Видать, где-то вдвоём носятся.
Целительница усадила гостью на лавку, а сама расстегнула фибулу и скинула меховой плащ, чувствуя, как тепло дома приятно касается кожи после холода.
Лисса неспешно обошла вокруг стола. На полке взяла банку с высушенными измельчённым листьями и побегами ройбоса. Пока заваривался травяной чай, Лиссандра переключила внимание на Клотильду, оценивая состояние женщины.
Аура Клотильды выглядела рваной и истончённой, как у тяжелобольного.
Женщина сидела за столом, втянув голову в плечи, и испуганно таращилась на герцогиню. Лиссандра сцепила руки в замок на столе, не делая резких движений. Было ощущение, что баронесса сейчас вскочит и убежит.
— Вас что-то тревожит? — спокойно спросила Лисса, как спрашивала бы у любого посетителя.
— Не-нет, — заикаясь, отвечала баронесса. — Вы… вы ничего не сделаете мне и моему ребёнку? Вы не заберёте его у меня? Зачем он вам?
Лиссандра опешила от подобного вопроса. Присмотрелась к баронессе. Та выглядела потерянной и расстроенной. Чего она добивается? Совсем недавно в кабинете герцога баронесса безмятежно щебетала и не казалась озабоченной судьбой ребёнка.
— Что значит зачем? Если это ребёнок герцога Гренстона, то он по закону принадлежит отцу.
Лиссандра не понимала, какую игру затеяла Клотильда. Сейчас она выглядела, как жертва, которую к чему-то принуждают.
— Леди Бейли, мне нужно осмотреть ребёнка. Позволите?
Кло неуверенно кивнула и побледнела ещё больше, стоило Лиссандре подняться и, обойдя стол, стать за спиной баронессы.
Физически Лиссандра не прикасалась к женщине, но на тонком уровне её руки, от которых шло приятное тепло, словно погрузились в желейную массу, ощупывая женщину. Изменённым зрением целительницы Лиссандра следила за магическими потоками, циркулирующими между матерью и ребёнком.
Первое, что Лисса поняла, — это то, что ребёнок развит на больший, чем заявлено баронессой срок, а именно на шесть полных месяцев. А вот детское место на четыре. Так, словно малыш вырос из распашонки. И он был магически одарённым. Светился ровным зеленоватым светом.
— Ребёнок старше озвученного вами срока, — возвращаясь из тонкого мира, Лисса распахнула глаза и проморгалась. Клотильда схватила глиняную кружку на столе и с силой стукнула ею о стол.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я так и знала, что вы будете предвзяты! Наплетёте герцогу на меня! Захватчица! — взвизгнула баронесса, размахивая перед лицом Лиссандры осколком, зажатым в руке.
Герцогиня перехватила руку Клотильды за тонкое запястье, борясь со взбесившейся баронессой.
— Он мой! Пока вас не было, герцог любил только меня! А вы всё испортили. Околдовали его. Небось, поите его приворотным зельем, — зло выплюнула блондинка, сверкая чёрными провалами зрачков, на дне которых клубился туман.
Лиссандру повело, она с трудом удержалась на ногах. В процессе борьбы уже цеплялась за Клотильду, чтобы не грохнуться в ноги соперницы. Эта непредсказуемая особа на всё способна. С неё станется добить лежачего и сказать, что сам виноват.
— Успокойтесь, — несмотря на миниатюрные размеры, баронесса оказалась очень сильной. Лисса с трудом удерживала руку с осколком подальше от своего лица. Баронесса выворачивалась придушенной змеёй. Лиссандра кое-как разжала руку Клотильды с острым осколком. В пылу борьбы обе женщины раскраснелись, дышали тяжело. Острый край керамики оцарапал руку. Боль немного отрезвила, и Лисса резко толкнула от себя баронессу, заваливая ту на лавку.
Блондинка плюхнулась на сидение и горько расплакалась, падая лицом на подставленные руки на столешнице.
— Я не хочу, — сквозь всхлипы раздавалось жалобное тоненьким голоском. — Простите, простите… — Лисса угадывала слова за шмыганьем и плачем.
Слов после происшествия не было. Хотелось побыстрее избавиться от общества ненормальной баронессы.
В той как будто бы боролись две личности. Одна сильная и наглая, идущая по головам к своей цели, а вторая робкая и ведомая, привыкшая скрываться.
Лиссандра зашипела от боли, в пылу драки она не чувствовала, что порез глубок. А сейчас опустила глаза, рассматривая глубокую царапину на ладони, пересекающую линию жизни ровно посредине.
— Я расскажу милорду и о беременности, и о том, что вы на меня напали.
— Это вы на меня напали! — Клотильда стремительно подняла голову. — Я вся в синяках.
Она продемонстрировала руку в красных пятнах, грозящих стать отменными синяками. У Лиссандры кроме царапины, да и та быстро затягивалась, считай на глазах, ничего не было.
— Вам рот не заткнёшь. Говорите, что хотите, леди. Только думайте о последствиях. За клевету положены плети.
— А вам бы только плёткой махать! Извели дядюшку и храмовника, думаете, победили? — баронесса заливисто рассмеялась, откидывая голову назад и неожиданно подмигнула герцогине. — Спасибо за осмотр, миледи.
Встав с лавки, вперевалочку она направилась к дверям. Стоило двери за ней закрыться, как баронесса довольно улыбнулась. Посмотрела на ясное небо и скривилась, почти неслышно бормоча себе под нос:
— Драконы предсказуемы, фениксы глупы. Но мне это на руку. А ты, если ещё раз высунешься, я тебя уничтожу. Осталось совсем немного, и я…
Грозное рычание отвлекло Клотильду. Узрев через ветки почти лысых кустов мальчишку с волком, она торопливо направилась в сторону замка. В кармашке платья лежал осколок кружки, измазанный в крови феникса.
Почти все ингредиенты были готовы, если верить старинному манускрипту. А пока стоит заглянуть на кухню и покормить прожорливое дитя оборотня.
***
Спальня Лиссандры
Эрик выглядел не слишком заинтересованным в том, что рассказывала Лиссандра. Он словно спрашивал лишь потому, что должен, а не потому, что для него это важно. Герцогиня чувствовала исходившее от супруга напряжение. И только сделав вывод о вероятной измене баронессы, Эрик вернул внимание к разговору.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})После драки Лиссандра всё думала над странным поведением баронессы. Для себя она решила ничего не скрывать от супруга. Уж лучше ей самой рассказать, чем потом Клотильда будет ныть и настраивать против неё герцога.
Эрик выслушал супругу. Его удивлению не было предела.
— Миледи, драка? Вы не преувеличиваете? Я с трудом вас в драке представляю, а баронесса ещё слабее.

