Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа - Понсон дю Террайль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Из собственного отеля, улица Монсей. Милейший барон! Баккара не позволяет мне ехать к вам сегодня завтракать. У моей красавицы расстройство нервов, и она хочет немного прокатиться.
Мы завтракаем, а затем поедем кататься. Извините счастливца.
Граф Артов».
– Взгляните, – сказал барон, подавая молодым людям письмо, – желтая бумага с буквою Б.
– Вензель Баккара?
– Как видите.
– Позвольте, тут еще post scriptum и, кажется, женской рукой.
– Это приписка самой Баккара, – сказал барон хладнокровно и затем прочел:
«Благодарю, добрейший барон, за сюрприз: молодой граф очарователен, и я почти влюблена в него, тем более что мне уже подходит третий крестик – время, в которое дочери Евы открывают иногда свое сердце.
Баккара».
– Черт возьми, – воскликнул один из молодых людей, – задатки слишком даже велики.
– Вы думаете?
– Без сомнения. И Шерубен проиграет пари.
– Но я думаю, узнав о положении дела, он не будет его держать.
– Не думаю.
– Как, вы сомневаетесь?
– Спросите его, – сказал молодой человек, указав на Оскара де Верни, спокойно завтракавшего за соседним столиком.
Барон оглянулся.
– Как, – сказал он удивленно, – вы здесь?
– Как видите, – сказал Шерубен, продолжая завтракать.
– И слышали наш разговор?
– Слышал.
– И что же вы на это скажете?
– Что граф счастливый человек благодаря, конечно, своему богатству, – сказал Шерубен с презрительной улыбкой.
– Во всяком случае, вы хорошо сделали, что не держали пари.
– Напротив, теперь я его держу скорей, чем когда-, либо.
– Вы с ума сошли!
– Может быть.
Заплатив за завтрак, Шерубен встал и раскланялся с тремя червонными валетами.
– Барон, – обратился он к Манерву, – не знаете ли, где я могу застать Артова?
– У Баккара, – отвечал барон, иронически улыбаясь.
– Отправлюсь туда, хотя это будет весьма оригинально. До свидания, господа!
Шерубен вышел. Грум подвел ему лошадь. Он вскочил в седло и поехал по направлению к лесу, где у него было назначено свидание с виконтом де Камбольхом.
Рокамболь уже с нетерпением ждал его.
– Ну, что, – спросил он, – виделись вы вчера вечером с госпожой Маласси?
– Да, маркиза приезжала к ней вчера вечером и, к несчастью нашему, узнала, что я уже выходил из дому.
– А, черт возьми, – пробормотал Рокамболь, нахмурившись.
– Говоря между нами, виконт, вы сделали маленький промах.
– В чем?
– В том, что назначили мне роль, при исполнении которой я не могу применить ни одной из своих способностей.
– Не понимаю, – сказал Рокамболь, пожимая плечами.
– Дело в том, что если меня называют Шерубеном-очарователем, то, вероятно, во мне есть что-то чарующее – что подействовало весьма сильно, быть может, даже сильнее, чем дуэль, от которой мы ожидали гораздо большего. Маркиза, узнав, что я ранен, упала в обморок и, придя в себя, чуть не призналась во всем…
– Да, – прервал его Рокамболь, – но я думал, что она сама навестит вас.
– В этом и состоит ваш промах.
– Однако, друг мой, нам надо поспешить с развязкой.
– Этого только я и хочу.
– Нам остается всего одна неделя.
– Ну, так устройте мне свидание с глазу на глаз с маркизою, – пробормотал Шерубен невольно изменившимся голосом.
– Хорошо, – твердо отвечал Рокамболь, – сегодня вечером у госпожи Маласси. Будьте в восемь часов дома.
– Ах да! – проговорил вдруг Шерубен. – Вы сообщили мне сегодня, что глава позволяет мне держать пари.
– Ну да. Что же вы, решились?
– Да.
В это время в конце аллеи показалась коляска, запряженная четверкой, с форейтором.
– Вот так кстати, – сказал Рокамболь, – это едет ваш противник: можете сейчас предложить ему пари.
Действительно, в коляске сидели Баккара и граф, которые, держались за руки, нежно глядели друг на друга.
Шерубен выбежал на середину дороги и сделал знак форейтору – остановиться.
Вернемся теперь в отель Ван-Гопа.
Услышав от Дай Натха ужасное открытие, маркиз Ван-Гоп в продолжение целого часа бессознательно бродит по Елисейским полям. Наступила ночь, пошел мелкий дождь с холодным ветром.
Маркиз сел на скамейку, закрыл лицо руками и горько заплакал – как осиротелый, покинутый ребенок.
Он просидел так несколько часов, не обращая никакого внимания на холодную и сырую погоду: горе заглушило в нем все внешние чувства.
Вдруг маркиз увидел мелькнувший сквозь деревья огонек.
Это был фонарь тряпичника, отправлявшегося на ночную работу.
Тряпичник этот был человек средних лет, высокий, широкоплечий, с лицом, выражающим полнейшую беззаботность и презрение ко всем невзгодам.
– Эхе! – сказал он, заметив маркиза. – Барин-то какой! Не боится дождя, как и я. – Сударь, – обратился он к маркизу, – вы, должно быть, нездоровы; если прикажете, я провожу вас домой или схожу за каретой.
– Благодарю, – отвечал маркиз, – я не болен, я так гуляю.
– Гм! – пробормотал тряпичник. – Извините, но мне кажется, что у вас какое-то горе на сердце. Я сам испытал это не далее как неделю тому назад. Вообразите – мне наговорили разных вздоров о моей жене.
У маркиза пробежала дрожь по всему телу.
– Я женат уже двенадцать лет, извольте видеть, – продолжал тряпичник, фамильярно садясь подле маркиза, – жена моя хороша собой, скромна, ну, одним словом, золото. Согласитесь, что после двенадцатилетнего беспорочного поведения жены было бы весьма глупо верить разным дрязгам и сплетням… Для этого нужно быть положительно набитым дураком.
Маркиз побледнел: ему показалось, что тряпичник рассказывает про него самого.
– И мог же я быть таким дураком, чтоб поверить этой долговязой Полине.
– Что это за Полина? – спросил пораженный маркиз.
– Э! так себе – пустая женщина, которой я, кажется, приглянулся, проходя часто мимо ее дома; она живет в улице Кокнар. Вот эта-то долговязая Полина и наговорила мне разных вещей о моей жене, но так, знаете, ловко, что я сдуру и поверил. Несколько дней я был страшно расстроен и плакал как маленький ребенок, но впоследствии оказалось, что я дурак набитый, а моя жена непорочна как ангел.
– И вы убедились в этом?
– Вполне.
Маркиз как будто чему-то обрадовался. Он встал, бросил своему собеседнику кошелек и торопливо удалился.
Ван-Гоп возвратился домой в двенадцать часов ночи. Он заперся в своей комнате и начал размышлять о таинственных словах Дай Натха и о неверности своей жены. И в одно мгновение ему пришло желание вбежать в комнату жены и убить ее; но тут он вспомнил рассказ тряпичника – и ярость его сразу охладела. Однако индианка поклялась представить доказательства…