- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Зараза - Робин Кук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Добравшись до парапета, Джек судорожно ухватился за перила и посмотрел вниз. От вида улицы далеко внизу в нем моментально проснулся страх высоты. От одной мысли, что придется перегнуться через перила, чтобы рассмотреть то, что творится в квартире, в ногах появилась ватная слабость. Двенадцатью футами ниже находилась первая площадка пожарного выхода, ярко освещенная светом, лившимся из окон пятого этажа.
Придется преодолеть боязнь высоты — это единственный шанс попасть в квартиру, и упускать его никак нельзя. В жилище незнакомца надо было хотя бы заглянуть.
Усевшись на парапет лицом к крыше, Джек ухватился за поручни и встал на ноги. Потом осторожно, на ощупь, ставя ноги на перекладины пожарной лестницы, добрался, стараясь не смотреть вниз, до первой площадки запасного аварийного выхода.
Взявшись одной рукой за перекладину пожарной лестницы, Джек заглянул в окно квартиры. Как он и предполагал, изначально это было складское помещение, разгороженное высокими перегородками. В этом отсеке кто-то жил — у стены стояла кровать, в противоположную стену была вделана кухонная мебель. На круглом столе в середине комнаты красовалась открытая посылка. Ее содержимое — смятые газеты и деревяшка — валялось на полу.
Однако Джека гораздо больше заинтересовало нечто из нержавеющей стали — какие-то непонятные предметы, стоявшие за перегородкой. Холодный блеск металла выглядел несколько чужеродно в жилом помещении.
Открытое окно манило неудержимо, и Джек не устоял перед искушением. Кроме того, гораздо удобнее будет потом спуститься на улицу по лестнице, а не болтаться снова между небом и землей.
Хотя Степлтон по-прежнему не смотрел вниз, ему понадобилось несколько секунд, чтобы убедить себя оторваться от надежной лестницы и нырнуть в окно. Во всяком случае, он изрядно вспотел, когда головой вперед ввалился наконец в странную квартиру.
Однако, оказавшись в помещении, Джек быстро пришел в себя. Оставалось надеяться, что человек в парке не вернется в тот же момент.
Успокоив себя этой надеждой, Джек занялся осмотром апартаментов. Бегло оглядев кухню-спальню, он перешел в гостиную — большое помещение с итальянскими окнами. У стен, напротив друг друга, стояли два диванчика, а посередине помещался маленький кофейный столик, ножки которого утопали в плетеном коврике. Стены были увешаны проспектами международных микробиологических симпозиумов, а кофейный столик завален микробиологическими журналами.
Это воодушевило Джека — кажется, он все-таки разыскал лаборатории Фрейзера. Однако одна деталь настораживала — у стены стоял запертый на замок застекленный шкафчик с оружием. Человек в парке интересовался не только микробами — он был еще и стрелком.
Джек покинул гостиную, направившись к выходу, — то, что он увидел за пределами жилого отсека, заставило его забыть обо всем на свете — он оказался в оснащенной по последнему слову науки лаборатории. Сооружения из нержавеющей стали были термостатами, подобные он видел в Манхэттенском госпитале. Справа в углу Джек обнаружил вытяжной шкаф, оборудованный системой повышенной безопасности. С самого начала Степлтон понимал, что в квартире расположена лаборатория, но только теперь он понял, насколько хорошо она оснащена. Аппаратура стоила весьма недешево, а само сочетание жилой квартиры и профессиональной бактериологической лаборатории, мягко говоря, удивляло.
Внимание Джека привлек громадный промышленный холодильник — морозильная камера. Рядом с ним стояли банки со сжатым азотом, который циркулировал в агрегате холодильника вместо обычного фреона. Температура в морозильной камере была не выше минус восьмидесяти градусов.
Джек попытался открыть холодильник, но тщетно — дверь оказалась заперта.
В этот момент раздался приглушенный звук, напоминающий собачий лай. Оторвавшись от холодильника, Степлтон прислушался. Звук повторился. Он доносился из отсека в глубине лаборатории, где было отгорожено около двадцати квадратных футов. Из этого отсека тянулась вытяжная труба, выходившая в окно.
Джек приоткрыл дверь в отсек. В ноздри ударил запах псины, и снова раздался собачий лай. Открыв дверь шире, Степлтон заметил несколько металлических клеток и включил свет. В клетках содержались собаки и кошки, но основную массу обитателей составляли мыши и крысы. Животные как по команде тупо уставились на незваного пришельца. Некоторые собаки выжидательно завиляли хвостами.
Джек был ошарашен. Ясно, что здесь живет какой-то микробиологический маньяк. Не хотелось даже думать об экспериментах, которые проводились над несчастными животными.
Послышался звук заработавшего электродвигателя, и у Джека часто забилось сердце — это включился лифт.
Охваченный паникой, Джек бросился искать выход из квартиры — занявшись осмотром, он не сделал этого раньше. Выход он нашел довольно быстро, но было поздно — лифт уже наверняка дополз до пятого этажа.
Первой мыслью было выбежать из квартиры, подняться на чердак и там переждать, пока человек в парке не войдет в дверь. Но лифт был уже близко, и незнакомец наверняка успеет его увидеть. Оставалось покинуть лабораторию тем же путем, каким он вошел. Но в этот момент лифт, лязгнув металлом, остановился, и Джек понял, что время упущено.
Надо было срочно прятаться, причем как можно ближе к входной двери. В десяти футах была какая-то дверь, Джек бросился к ней и открыл — помещение оказалось туалетом. Джек тихо прикрыл за собой створку. Оставалось надеяться, что незнакомец в парке не захочет немедленно вымыть руки или воспользоваться туалетом.
Джек едва успел закрыть дверь, как услышал звук поворачиваемого в замке ключа. Человек вошел в квартиру, запер за собой входную дверь изнутри и прошел в гостиную. Звук шагов затих в глубине помещения.
Долю секунды Джек колебался. Интересно, сколько понадобится времени, чтобы добраться до входной двери и открыть ее? Надо только добежать до лестницы, а там — он был уверен — он сумеет оторваться от человека в парке, недаром Джек постоянно играл в баскетбол.
Стараясь не шуметь, он открыл дверь и выскользнул из туалета, предварительно прислушавшись. Из гостиной не доносилось ни звука.
От дверей туалета прекрасно просматривалась вся лаборатория. Незнакомца нигде не было видно. Вот и входная дверь. Над ручкой виден врезной замок.
Еще раз оглянувшись, Джек одним прыжком одолел расстояние до входа и понял, что попался. Замок был без ручки — дверь и изнутри открывалась ключом. Джек оказался в ловушке.
Поддавшись панике, он бросился обратно в туалет. Джека охватило отчаяние — он почувствовал себя зверем, загнанным в клетку. Единственная надежда — человек уйдет из дома, не заглянув в туалет. Но этой надежде не суждено было сбыться. Прошло несколько минут, и дверь распахнулась — на пороге стоял незнакомец, правда, уже без парки. Он вошел было в туалет, но столкнулся с Джеком. Оба застыли на месте.
Джек не успел ничего сказать, как человек шагнул назад и с такой силой захлопнул дверь, что занавеска душа рухнула в ванну.
Испугавшись, что незнакомец его запер, Джек налег — плечом на створку — та неожиданно легко поддалась. Едва устояв на ногах, Джек вывалился из туалета. Обретя равновесие, Степлтон оглянулся — незнакомца не было.
Джек мгновенно бросился на кухню, к открытому окну — другого выхода у него не было. Однако он успел сделать всего несколько шагов — незнакомец уже был в гостиной и извлек из ящика кофейного столика крупнокалиберный револьвер. При появлении Джека человек вскинул оружие.
— Стоять и не двигаться!
Джек немедленно подчинился и даже поднял руки вверх. С таким револьвером надо вести себя почтительно и не слишком проявлять характер.
— Какого черта ты здесь делаешь? — прорычал человек с оружием. Волосы упали ему на лоб, и он резким движением откинул их назад.
По этому жесту Джек узнал хозяина квартиры — Ричарда, старшего лаборанта из Центрального манхэттенского госпиталя.
— Отвечай! — скомандовал Ричард.
Чтобы умиротворить Оверстрита, Джек еще выше поднял руки, лихорадочно соображая, как объяснить свое появление в квартире. Однако в голову ничего не пришло. Оказавшись в такой ситуации, Джек вообще не знал, что сказать.
Как зачарованный он смотрел на зрачок револьверного дула, покачивавшийся в каких-то трех футах от его носа. Пистолет подрагивал — значит, Ричард не только злится, но и нервничает. Такое сочетание было очень опасно.
— Отвечай, или я тебя сейчас пристрелю!
— Я судебно-медицинский эксперт и провожу расследование! — неожиданно для себя выпалил Джек.
— Осел! — рявкнул Ричард. — Судебно-медицинские эксперты не вламываются в чужие дома.
— Я и не думал никуда вламываться — окно было раскрыто настежь.
— Заткнись! — оборвал Джека Ричард. — Это то же самое. Ты превысил свои полномочия и сунулся не в свое дело.

