- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Возвращение. Полночь - Лиза Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И затем, как в жестокая игре, сказала Бонни, она обернулась а там … сидела Изобель, готовая облизать лоб Бонни раздвоенным розовым языком …
«Почему?» Мередит слышала ее собственный голос. «Почему я была так глупа? Как я могла не видит с самого начала? "
Мэтт подобрал BlackBerry и прочел содержимое веб–страницы. В тот момент он стоял как вкопанный, буравя голубыми глазами экран. «Ты была права,” сказал он спустя некоторое время.
«Я так хочу что бы я оказалась неправа …»
«Мередит — Шиничи и Мисао — слуги Инари…Если та старая леди и есть Инари, то мы бегаем вокруг сумасшедших нелюдей, которые нами играют…»
«Четровы амулеты,” задыхалась Мередит. «Все что сделала Обасан. Все бесполезно, испорчено. Все те пули, которые она благословляла, должны были быть бесполезными — но возможно она действительно благословляла их — как в игре.
Изобель даже догнала меня в автомобиле и изменила все амулеты, которые старая леди сделала для нас, чтобы сдержать Шиничи и Мисао. Она сказала, что Обасан почти слепая. Она оставила слезы на моем автокресле. Я не могу понять, почему она плакала.»
«Я все еще не могу поверить. Она — внучка — вероятно, третьего поколение монстров!» Взорвался Мэтт. «Почему она плакала? И почему она провереяет её работу?»
«Поскольку их делает мать Изабелл», спокойно сообщила миссис Флауэрс
«Дорогой Мэтт, я действительно сомневаюсь, что старуха, связанна со всеми Сайтос. Как пользователь мощной магией и, несомненно, как кицунэ, она наверняка просто жила у них и использовала их. У матери Изабелл и у самой Изабелл не было другого выбора, кроме как гадать, что она сделает с ними, если они ничего не будут предпринимать. "
«Но г-жа Флауэрс, когда Тирон и я вытащили ту кость ноги из чащи, разве Вы не говорили, что женщины Сэтоу сделали такие превосходные амулеты? И разве Вы не говорили, что мы могли попросить женщин Сэтоу помочь перевести слова на глиняных вазах, когда Аларик послал картинки с того японского Острова?»
Что касается моей веры в женщин Сайтоу, хорошо, я не буду спорить здесь", сказала миссис Флауэрс. «Я не могла знать, что это Обасан — зло, и Есть еще две из них, которые были так добры, и которые помогли нам большим риском для себя.»
Мередит почувствовала вкус желчи во рту. «Изобель, возможно, спасла нас. Она, возможно, хотела сказать, что ‘Моя поддельная бабушка — действительно демон.’”
«О, моя дорогая Мередит, молодёжь настолько неумолима. Это Инари, вероятна установила все правила когда Изабель была ребенком. Все, что она знала, — то, что старуха — тиран с именем бога.
Тогда, это возможно, некоторая демонстрация власти — что произошло с мужем Ораймэ, интересно, чтобы заставило его возвратиться в Японию — если действительно он там? Он может давным давно мертв. И теперь Изобель растет: застенчивой, тихой, замкнутой и напуганной.
Это не Япония: нет никаких других жриц здесь для деления секретом. И вы видели последствия когда Изабелл достигла кого — то кроме своей семьи — ее парня, Джим Брайса.
«И на нас — хорошо, на тебя и Бонни», сказал Метт Мередит, «Она натравила Кэролайн»
Едва понимая, что о творят, они начали говоить все быстрее и быстрее.
«Мы должны пойти туда прямо сейчас,” сказала Мередит. «Шиничи и Мисао могут быть теми кто подготовил последнюю Полночь, но это — Инари, отдает приказы. И кто знает? Она может также и наказывать. Мы не знаем, насколько велик ее звездный шар.»
«Или где», сказала старушка.
«Миссис Флоуэрс, «сказал Мэтт поспешно», вы бы лучше остались здесь с детьми. Aвa, здесь, надежно, и где Джейкоб Лазерти? "
«Здесь», сказал мальчик, который выглядел старше пятнадцати лет. Он был так же высок, как Мэтт, но неуклюжий.
«Хорошо. Aвa, Джейк, вы остаетесь с миссис Флаурэс. Саблю тоже оставим. " собака была хорошим хитом среди детей, даже когда младшие дети жевали его „‡«r«Ђ«ѓ„„, «… „~«u «s«Ђ «q«Ќ„|«Ђ „‡«Ђ„‚«Ђ«Љ«u «u «Ѓ«Ђ«r «u«t «u„~«y «u. "«B«Ќ «Ђ«q «p «Ѓ„‚«Ђ«ѓ„„«Ђ «ѓ„|«…«Љ«p «z„„«u«ѓ«Ћ „}«y«ѓ«ѓ«y«ѓ «U„|«p«…„‚«Џ«ѓ, «y — "
" Мэтт, дорогой, меня здесь не будет. Но животные, несомненно, помогут охранять их здесь "
Мэтт пристально посмотрел на нее. Мередит знала что он думает. Была ли миссис Флауэр надежна, что отпускать ее одну? Она отказывается от них?
«Один из вас должен отвести меня меня в дом Сэтоу — быстро! — а другой останется и защитит детей.»
Мередит чувствовала облегчение и беспокойство, и ясно что Мэтт тоже это чувствовал.
«Г-жа Флауэрс, вы собираетесь сражаться. Вы можете пострадать или Вас легко возьмут в заложники —”
«Дорогой Мэтт, это — мое сражение. Моя семья в течение нескольких поколений жила в церкви Фелла. Я полагаю, что это — сражение, для которого я родилась. Конечно, это может быть последним днем моей старости.»
Мередит приссмотрелась. В тусклом свете подвала, г-жа Флауэрс вдруг стала какойто другой. Ее голос изменился. Даже ее маленькое тело, казалось, изменилось, она стала даже немного выше.
«Но как Вы будете бороться?» спросил Мэтт, ошеломленным голосом
«Этим. Тот хороший молодой человек, Сэйдж, оставил это для меня с запиской, в которой приносил извинения за использование звездного шара Мисао.» Я был хорош с ним, когда был молод.» Из своего просторного кошелька г-жа Флауэрс вытащила что–то бледное, длинное и тонкое, с длинной веревкой, и г-жа Флауэрс ловко с ним управлялась с громкими звуками в полупустом подвале. Это поражало, она умело управлялась с ним, и с громким хлопком она заставила мяч для пин–понга оказаться на своей ладони. (как то так)
это был — Кнут. Сделанный из серебристого материала. Несомненно волшебный. Даже Мэтт выглядел испуганным.
«Почему бы Аве и Джейку не поучит детей играть в Пинг–понг, в то время как мы уйдем — мы действительно должны пойти, мои дорогие. Нет ни минуты, чтобы потратить её в путую. Скоро случится что то ужасное, мама говорит.»
Мередит разглядывала старушку — чувствуюя себя столь же ошеломленной, как и Мэтт. она сказала, «У меня тоже есть оружие.» Она подняла кол и сказала, «я пойду, Мэтт. Ава, будут с тобой, позаботься о них.»
«И у меня," сказал Джейкоб, и сразу доказал свою полезность, добавив, «Это не топор висит там около печи?»
Мээт на бегу схватил топор. Мередит могла видеть по выражению его лица, что он думал: Да! Один тяжелый топор, крошечное ржавое лезвие, но все еще достаточно острое. Теперь, если китсуны послали лес против них, он был вооружен.
Г-жа Флауэрс уже поднималась по подвальной лестнице. Мередит и Мэтт лишь обменялись одним быстрым взглядом, и бежали, чтобы догнать ее.
«Вы поведете внедорожник моей мамы. Я буду сидеть в сзади. Я все еще немного … хорошо, у меня немного кружится голова.» Мередит не нравилось признаваться в личной слабости, но лучше этом чем авария.

