- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Горы.
— Почему же дорогу поддерживают в таком хорошем состоянии? Незаметно, чтобы ей часто пользовались.
— Ха! — воскликнул Зарфо. — Высокогорный лагерь для здешних психов— вот куда нас везут!
На лице Хелссе появилось некое подобие ухмылки
— Вы сами сказали, чтобы я ехал до конца пути. Разве вы уточнили, что не хотите попасть в сумасшедший дом?
— Я делаю это сейчас, — сказал Адам. — Пожалуйста, больше никаких невинных оплошностей такого рода.
Хелссе поджал губы и снова помрачнел. У развилки он свернул к югу. Дорога пошла вверх.
— Куда она ведет? — спросил Рейш.
— К заброшенным ртутным рудникам, горным пещерам, нескольким крестьянским фермам.
Машина въехала в густой лес, где с деревьев свисал черный мох; путь стал еще круче. Солнце скрылось за черной тучей, вокруг потемнело. Вскоре чаща осталась позади и появился затянутый туманом луг.
Хелссе взглянул на индикатор.
— Энергии осталось на час.
Рейш указал на гряду гор впереди.
— Что лежит за ними?
— Дикие места. Племена хоч харов, Черное горное озеро — исток Джинги. Путь плохой и опасный. Однако так можно выбраться из Кета.
Машина двинулась через луг с отдельно стоящими могучими деревьями, листья которых походили на слоистые поганки.
Дорога стала пропадать, порой ее преграждали упавшие ветви. Впереди возвышался гребень горы — огромный скалистый выступ.
У заброшенной шахты путь оборвался. Одновременно стрелка указателя оставшейся энергии коснулась нуля. Машина резко дернулась и замерла. Только редкие стоны ветра нарушали наступившую тишину.
Прихватив свои скудные пожитки, пассажиры покинули салон. Туман стал рассеиваться; солнце холодными лучами пронзало облака, заливая окрестности медовым светом.
Рейш оглядел склон горы, тропинку, бегущую от подножия до гребня, и повернулся к Хелссе.
— Ну, что вы выбрали? В Кабасас или назад, в Сеттру?
— В Сеттру, естественно, — ответил тот и печально посмотрел на машину.
— Пешком?
— Все же ближе, чем до Кабасаса.
— А как же убийцы?
— Рискну.
Адам вытащил сканскоп и принялся изучать дорогу, по которой они приехали.
— Похоже, никаких следов погони. Вы... — Он замолк, удивленный выражением лица секретаря.
— Что за прибор вы используете? — спросил тот.
Рейш объяснил.
— Дордолио ничего не придумал, — изумленно произнес Хелссе. — Он говорил правду!
Реакция секретаря немного раздосадовала и одновременно позабавила Адама.
— Не знаю, о чем вам мог поведать Дордолио кроме того, что мы варвары. До свидания, передавайте привет лорду Кизанту.
— Минуточку, — сказал Хелссе, нерешительно глядя на восток в сторону Сеттры. — По здравому размышлению, в Кабасасе мне будет безопаснее. Убийцы наверняка решат, что я с вами как-то связан. — Он повернулся, смерил взглядом величественные горы и тяжело вздохнул. — Полное безумие, конечно.
— Излишне упоминать, что мы здесь вовсе не по собственному желанию, — бросил в ответ Рейш. — Что ж, двинемся в путь.
Путешественники вскарабкались на громоздящуюся перед входом в шахту груду хлама и заглянули в туннель, стены которого сочились красноватой слизью. Вглубь прохода вела цепочка следов. Размером с человеческую ногу, по форме они напоминали дыню, в пяти сантиметрах от узкого конца — отпечатки трех пальцев. Глядя на странные отметины, Рейш почувствовал, как волосы встают дыбом от непонятного страха.
— Кто это?
— Необутый фунг, возможно маленький, — ответил Траз. — Но скорее всего — пнум. Следы свежие. Он видел, как мы приехали.
— Пойдемте отсюда, — пробормотал Адам.
Через час они достигли вершины и остановились, чтобы оглядеть открывающуюся панораму. Местность на западе тонула в ненастных сумерках; Сеттра казалась бесцветным пятном, словно синяк на теле Тчаи. Далеко на востоке мерцало горное озеро Черное.
Путники провели беспокойную ночь на опушке леса, то и дело вздрагивая от раздававшихся вдалеке звуков: жутковатого тонкого визга, частого глухого стука, напоминавшего удары по дереву, совиного уханья ночных охотников.
Наконец рассвело. Путешественники съели скудный завтрак — стручки травы паломников, и снова двинулись в путь через нагромождения базальтовых глыб по равнине, поросшей лесом. Впереди лежало спокойное и неподвижное Черное озеро. По воде неслышно скользила рыбацкая лодка. Миг — и она исчезла за выступом скалы.
— Хоч хары, — сказал Хелссе. — Старинные враги яо. Теперь они прячутся за горами.
Траз показал куда-то пальцем.
— Тропинка.
Адам пригляделся.
— Ничего не вижу.
— Тем не менее она есть. И еще я чувствую запах дыма. Это примерно в трех милях отсюда.
Минут через пять Траз вдруг поднял руку.
— К нам приближаются несколько человек.
Рейш прислушался — вокруг царила тишина. Но вот впереди показались трое: очень высокие люди с туловищем, похожим на бочонок, тонкими руками и ногами, в юбках из грязной белой ткани и таких же коротких накидках. Завидев путников, они остановились, затем повернулись и поспешили прочь, то и дело беспокойно оглядываясь.
Через четверть мили джунгли кончились; тропинка свернула и вывела путешественников на заболоченный берег озера. Деревня хоч харов стояла на сваях над водой. Метров на пятьдесят в глубь озера тянулись мостки, к которым привязана дюжина лодок. На берегу, держа наготове мачете и луки, суетились примерно двадцать мужчин племени; вид у них был агрессивно настороженный и вместе с тем испуганный. Путники подошли ближе.
— Вы кто? — неожиданно тонким голосом спросил самый высокий и мускулистый из хоч харов.
— Путешественники. Направляемся в Кабасас.
Хоч хары недоверчиво уставились на гостей, затем внимательно осмотрели дорогу, по которой они пришли.
— Где же остальные из вашего отряда?
— Больше никого нет, лишь те, кого ты видишь. Вы можете продать нам лодку и немного пищи?
Хоч хары отложили оружие в сторону.
— Еда достается трудно, — тяжело вздохнул первый. — Лодки — самое дорогое, что у нас есть. Что вы можете предложить взамен?
— Только несколько цехинов.
— Какой нам прок от денег, если надо идти в Кет, чтобы их истратить?
Хелссе шепнул что-то Рейшу, и тот сказал:
— Что ж, пойдем дальше. По-моему, у озера есть и другие деревни.
— Как? Вы хотите связаться с мелкими воришками и отпетыми мошенниками? Там других не водится. Ну хорошо, мы поможем бедолагам избежать роковых ошибок, пойдем ради вас на жертвы. Как-нибудь договоримся.
В конце концов, Рейш заплатил две сотни цехинов за лодку в хорошем состоянии и за провизию, которой, по утверждению вождя хоч харов, должно было хватить до Кабасаса: корзины сушеной рыбы, мешки клубней, связки печеной коры, свежие и сухие фрукты. Еще тридцать цехинов — и они обзавелись проводником, неким Цутсо, осанистым круглолицым парнем с приветливой белозубой улыбкой. Цутсо объяснил, что первая часть пути будет самой опасной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
