- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Змеевик - Лорел Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бекка была с Натаниэлем. Она была высокой для своего возраста, но все равно обнимала его так, словно была вдвое ниже и на несколько лет моложе, своих почти двенадцати лет. Она уткнулась лицом в его шею, его волосы стали достаточно длинными, чтобы рассыпаться по ее лицу.
Мика и Брэм стояли рядом с Натаниэлем и Беккой. Мика пытался помочь ей успокоиться. Брэм внимательно следил за толпой, собравшейся посмотреть представление. Если он и чувствовал себя неловко, то никак этого не показывал. Кэрол настояла на том, чтобы ее муж пошел с ней забрать их дочь, Элли, другую цветочницу, подальше от вида крови и возможной травмы, вызванной наблюдением за тем, как кого-то из ее знакомых грузят в машину скорой помощи. Подполковник Франклин не хотел уходить, но уступил своей жене. Остальные участники свадебного торжества нашли нас, привлеченные огнями и сиренами. Бекка пыталась поехать с Питером, но когда поняла, что ей нельзя ехать, а Эдуард поедет, она позволила дяде Натаниэлю взять ее за руку и увести с дороги.
Ру и Родина стояли чуть в стороне, между местом, где Натаниэль и Мика стояли с Брэмом, и местом, где я стояла с Никки. Никки никак не отреагировал на эту драму. Он был, как всегда, спокоен.
Люси и Дикси разговаривали с двумя полицейскими в форме, появившимися сразу после «скорой помощи». Я поняла, что одним из них был офицер Данли, который расспрашивал нас ранее. Он поймал мой взгляд и жестом подозвал меня к ним. Я оглянулась на Бекку и мужчин. Похоже, они держали ситуацию под контролем настолько, насколько это было возможно в ближайшее время, поэтому я отправилась к полицейским и истеричной женщине, потому что Дикси была в истерике. Она, похоже, была расстроена из-за того, что Питер так сильно пострадал, и икала между всхлипываниями.
— Я не хотела делать ему больно. — Люси похлопала ее по плечу и попыталась помочь объяснить, что случилось доблестным полицейским. Хорошо, что была еще одна вовлеченная женщина, у которой не было припадков истерики.
Офицер Данли приподнял бровь и позволил мне увидеть то выражение, которое соответствовало этому моменту, прежде чем он вернулся к пустому лицу. Он был хорошим полицейским, и приложит все усилия, чтобы не добавлять эмоций в ситуацию.
— Маршал Блейк, как я понимаю, вы замешаны во всем этом, — сказал он, не в силах сдержать иронию в голосе.
— Если вы имеете в виду, что я знаю всех участников, то да.
Его губы слегка изогнулись в уголке, как будто он находил мою формулировку забавной, но изо всех сил старался не показать этого. Он отвел меня в сторону, оставив другого мужчину в форме продолжать попытки поговорить с Дикси, а Люси помогала ему, как могла.
Его широкие плечи слегка расслабились, когда он отвел нас в более тихую часть парковки рядом с вездесущими пальмами.
— Вы были свидетелем нападения?
— Нет, просто помогала оказывать первую помощь, пока не приехала скорая.
— Свидетели утверждают, что мужчина, участвовавший в этом инциденте, похитил женщину из бассейна.
В этот момент я поняла, что для Питера все может обернуться совсем плохо. Он увел Дикси против ее воли и пронес ее, сопротивляющуюся и кричащую, через весь отель. Свидетели могли бы это подтвердить. Я не знала, что было написано в законе Флориды. Неужели просто то, что он вот так унес ее, считалось нападением?
— Меня там не было.
— Вы сказали, что не были свидетелями нападения.
— Когда вы сказали «нападение», я решила, что вы имеете в виду ее нападение на Питера.
— Мисс Карлитос говорит, что она не хотела причинить ему такого вреда, но она боялась за свою безопасность.
Я прищурилась, глядя на него.
— Держу пари, это не то, что она сказала.
— Тогда расскажите мне об этом своими словами
— Послушайте, Питеру всего девятнадцать.
— И он большой парень ростом более шести футов, многие женщины испугались бы, если бы он поднял их и так грубо с ними обошелся, — сказал Данли.
— Может быть, но это не моя точка зрения.
— И какова ваша точка зрения, Маршал?
Я подавила желание назвать его офицером.
— Ему девятнадцать лет, и ему никогда не приходилось иметь дело с женщиной, которой он не хотел бы навредить, но которой было совершенно наплевать, причинит ли она вред ему.
— Вы говорите так, будто Мисс Карлитос начала потасовку.
— Я бы назвала это недоразумением, а не потасовкой.
— Недоразумение, да? Парнелл только что был доставлен в больницу с колотой раной. Это чертовски серьезное недоразумение. На самом деле, я бы назвал это дракой, когда женщина так боялась мужчины, что нанесла ему колотую рану.
Мне снова не понравилась эта формулировка, впрочем, я не могла в данной ситуации поспорить с ней, поэтому проигнорировала ее.
— На самом деле все начала Дикси.
— В каком смысле?
И вот мы снова вернулись к этой ебаной лжи. Я проклинала Эдуарда за то, что он втянул меня в это дело, и еще сильнее проклинала себя за то, что позволила втянуть себя во все это. Я прикидывала, как много ему рассказать, когда к нам подошел мужчина в рубашке поло и слаксах. Сначала я решила, что это кто-то из отеля, но Данли встал чуть прямее и вздохнул. Такое поведение заставило меня присмотреться к новому парню, и в тот момент, когда я действительно посмотрела на него, я поняла, что мы попали в беду, или Питер был в беде, потому что это был детектив. Откуда я знала? Может быть, причиной тому был золотой значок. Я и не подозревала, что полицейское управление Кирке достаточно большое, чтобы в нем были детективы, но вот он, и доказательство этому было засунуто в карман его рубашки поло. Судя по тому, как Данли относился к нему, он не только был детективом, но и обладал достаточно высоким званием, либо его уважали, либо он был достаточно устрашающим, чтобы Данли не собирался с ним спорить.
Детектив был ростом в лучшем случае пять футов девять

