Сражения Космического Десанта - Стив Паркер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Оно ушло? Ты убил его? — спросил астропат.
— Я знаю, что у тебя плохо со зрением, Лайел, но это был не ящер. Просто стебли.
— Но ты их убил?
Мак улыбнулся.
— Я заставил их стать хорошими.
Не желавший по началу ехать в седле, Лайел в течение нескольких дней нашел взаимопонимание с молодым катаканцем, и они были практически неразлучны. И хотя их разговоры были далеки от нормальных диалогов, они все делали вместе: делили пищу и вместе ходили в патруль.
Аброзавр Зенс поравнялся с ними.
— Эй, почему бы вам двоим не установить палатку, — произнес Чао.
Капли с краев его шляпы падали прямо на пончо Зенс.
— Мне, например, не терпится поскорее разбить лагерь и избавить Зенс от этой мокрой одежды.
Катаканка усмехнулась и ударом пятки заставила аброзавра рвануться вперед.
— Поднажмите, — произнес Бриджстоун. — Я вижу неплохую поляну впереди.
Меньше чем через час шесть шатров были разбиты, и капли дождя барабанили по их крышам. Расставив ловушки-сигнализации, катаканцы сидели у костра, жаря мелкого ящера, пойманного в пути, и играя в карты, за исключением Фьюри, который нес вахту. Лайел и Чао играли с ними, слепой астропат тер каждую карту, чтобы понять масть. К’сии наблюдал за их игрой, модифицируя лазружье Бриджстоуна, и иногда стряхивал со шкуры капли, угрожая тем самым существованию костра. Осознав, что Инквизиция не такая уж и мифическая организация, катаканцы приняли ксеноса в свое общество. Несмотря на то, что по началу некоторым из них не очень нравилось то, что делал К’сии с их оружием, катаканцы относились к нему вполне тепло. А когда они увидели, как улучшилось их оружие после его модификации, жители мира смерти приняли его в свои ряды. На противоположной стороне лагеря Диналт, Тзула и Бранд, сидя у небольшого костра, изучали книгу, с которой Бранд не расставалась с того дня, когда она, Диналт и целый батальон кадийцев воевали на демоническом мире. Диналт, Бранд, Чао, Лайел и К ‘сии спаслись, увезя с собой книгу. Остальная часть их команды и тысячи имперских гвардейцев — нет.
— У меня, все же, остались сомнения по поводу твоего перевода, Бранд. Этот «Том Адского Пламени», почему он указывает именно то место, куда нам нужно идти? Письменные труды Губительных Сил обычно запутывают, а не расписывают пункт за пунктом, что и как нужно сделать, чтобы найти запретные артефакты, — произнесла Тзула.
Она слегка подрагивала в своем жакете. Ее плащ сушился над огнем.
— Он не говорит, где именно находится камень, а только его вероятное местоположение, — раздражительно ответила Бранд.
— Изучив том, я на семьдесят один процент уверена, что «Адский камень» находится именно в данной точке, — она указала на портативный ауспик, прикрепленный к поясу Тзулы. — Однако я не уверена, сколько времени он там находится.
— И вас удовлетворяет подобный ответ? — спросила Тзула Диналта.
— Даже если бы был хотя один шанс на миллион найти камень, я бы сделал все то, что совершил ранее, и, не раздумывая, пожертвовал бы всем, — голос Диналта был торжественен, впрочем, женщины не заметили этого. — Пройдет еще сорок лет, прежде чем он снова появится в реальном пространстве.
Он кивнул на нож у Тзулы на поясе.
— Если у нас есть возможность сейчас — то мы должны действовать.
Большую часть своей службы Золотому Трону на протяжении двухсот столетий Михаил Диналт потратил на поиски «Адского камня», артефакта, с помощью которого, по слухам, можно было открыть портал в самые глубинные уголки Ока Ужаса. Эта мощь оставалась слухами лишь благодаря усердию и старанию Диналта. Будучи младшим дознавателем, он и его господин, Тадеус Лазароу, проникли на ритуал активации камня одним из культов и сорвали его. Их миссия прошла успешно, однако Лазароу получил тяжелые ранения. Пока его учитель умирал, Диналт поклялся, что посвятит свою жизнь охране Империума от зла, таящегося в этом артефакте. Достигнув ранга инквизитора, Диналт посвятил себя раскрытию секретов «Адского камня» и принялся за работу с усердием, удивляющим даже ветеранов Ордо Маллеус. Он был там, где обнаруживались культы почитателей камня и там, где банды Астартес-предателей пытались присвоить артефакт себе. И везде Диналт противостоял им. Инквизитор был одержим поисками любых упоминаний о камне. Его старания были вознаграждены, когда он узнал о появлении камня на сельскохозяйственном мире в сегментум Соляр. По мере того, как силы Хаоса пытались расширить усилия в поисках артефакта, Диналт получал информацию, в частности, после допроса пленника-легионера из предательского Альфа-Легиона. Ведя три братства Серых Рыцарей и почти целый имперский флот сегментума Соляр, Диналт прибыл вовремя, чтобы уничтожить флот Архиврага, но слишком поздно, чтобы уничтожить артефакт, который исчез прямо перед глазами инквизитора и Серых Рыцарей после их высадки. Хотя камень и был потерян, пленник Диналта предоставил ему и другую полезную информацию. Он рассказал инквизитору о «Томе Адского Пламени», средстве, с помощью которого можно было отыскать артефакт, и о ноже, которым тот сможет уничтожить камень. И перед тем, как легионер умер, он поведал Диналту, где его следует искать. Так много жизней было принесено в жертву. Стоило ли это того? Если слова Бранд верны, скоро они найдут ответ на этот вопрос.
— Господин Диналт… — предупредила Тзула.
Позади нее приближались К’сии и Бриджстоун, осматривавший свое модифицированное ружье. Бранд спешно убрала книгу в сумку, висевшую у нее за плечом.
— Прошу прощение за вторжение, дамы и господа, но, если вы хотите есть, предлагаю сделать это сейчас. Инквизиция или еще что, живот катаканца не признает ничьей власти, — произнес Бриджстоун.
— Благодарю командор. Я съем свою порцию в палатке, — ответил Диналт.
— Как и я, — добавила Бранд, направляясь к своей палатке.
Бриджстоун и К’сии расступились, пропуская ее, однако, когда она проходила мимо ксеноса, то задела его бедром, в результате чего тот упал в грязь. Бранд, как ни в чем ни бывало, продолжила движение. Бриджстоун протянул К’сии руку и помог джокаэро подняться на ноги. Тзула надула щеки и закатила глаза на манер Бранд, чем вызвала улыбку на лице К'сии.
— Разрешите на чистоту, госпожа? — спросил Бриджстоун.
— Только так, командор, — произнесла Тзула.
К’сии нашел место, где струи дождя были наиболее сильными и стал смывать грязь со своего меха.
— У этой женщины манеры грокса. Она — такая же жестокая. Если бы она сделала подобное на Катакане, ей бы запихнули ботинок прямо в…
Тзула так и не узнала, в какую часть тела Бранд Бриджстоун собирался запихнуть свой ботинок, так как в этот момент случилось две вещи: завыли сирены, и из зарослей выпрыгнуло самое крупное животное на Пифосе — пифосский земляной ящер. Побросав остатки пищи, катаканцы схватили оружие и открыли огонь. Тзула выхватила свой плазменный пистолет и присоединилась к катаканцам, пока Диналт и Бранд выбегали из своих палаток с оружием наперевес.
Ящер взревел, когда пули забарабанили по его толстой спинной броне, больше от раздражения, чем от боли. Несмотря на свою массу и отсутствие лап, тварь двигалась очень быстро. Его гигантская голова, размером с огрина, устремилась вперед, и Мак оттолкнул Лайела в сторону, как раз в тот момент, когда она оказалась практически рядом с ними. Катаканец открыл огонь из своего тяжелого болтера и заставил ящера на время отступить в гущу деревьев.
— Оно пытается окружить нас! — крикнул Бриджстоун, следя за движениями ящера.
— Мак, стреляй в него, когда тварь покажется на свет, только целься в голову. Всем остальным — делать то же самое.
— Где Фьюри? — добавил он.
Скоро они получили ответ на свой вопрос. Неожиданно появившись из-за деревьев, ящер открыл свою клыкастую пасть и набросился на Бриджстоуна. С его огромных клыков сочилась кровь, а в зубах застряли куски мяса и обрывки камуфляжной формы. Командор отшатнулся, чтобы не попасть монстру в пасть, но застрял в трясине. Ящер уже изготовился нанести последний удар Бриджстоуну, но Мак открыл огонь по голове твари при поддержке Диналта и Тзулы. Ящер снова скрылся за деревьями, а в воздухе повис запах жареной плоти.
— У него есть слабые места? — спросил Чао, пытаясь перекричать шум стрельбы и падающих деревьев.
Он все еще сидел у костра, доедая мясо.
— Область, где соединяется череп и позвоночник, — крикнул Бриджстоун.
— А что? Можешь помочь? — саркастично добавил он.
Чао дожевал кусок мяса и вытер руки о штаны.
— А почему бы нет. Но сначала, — он встал и достал болт-пистолеты, — немного уравняем шансы.
Ящер попятился назад, опустив голову вниз, а затем резко рванулся вперед и устремился к одинокой фигуре, стоявшей у костра. Когда дистанция между ними сократилась до десяти метров, Чао выстрелил два раза. Обе пули попали в глаза монстра и взорвались изнутри, поливая стоящих рядом ихором. В первый раз животное взревело от боли. Оно начало бешено вертеться, раскидывая все вокруг: палатки, аброзавров. Катаканцы и Диналт укрылись за деревьями. Чао сделал то же самое, но не спрятался за стволом как Лайел и остальные, ведущие огонь из укрытия. Он вернул пистолеты в кобуры и стал взбираться на дерево. Стволы были достаточно крупными и имели массу выпуклостей, поэтому Чао достаточно быстро двигался наверх. Достигнув первых ветвей в десяти метрах от земли, он ухватился за одну из них и стал раскачиваться. Поняв, что он хочет сделать, остальные заняли позиции и оружейным огнем заставили слепого зверя встать под Чао. Оказавшись над зверем, Чао отпустил ветку и приземлился прямо на шею ящера. Игнорируя боль от удара, Чао схватил монстра за шкуру, а другой вытащил пистолет. Почувствовав, что кто-то свалился ему на спину, ящер стал извиваться, пытаясь сбросить нежданного пассажира. Чао держался. Наконец, он нашел ту область, о которой говорил Бриджстоун и выпустил три болта в мозг. Неожиданно монстр замер и рухнул на мокрую землю.