- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Черный ястреб - Джоанна Борн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сова накинула па плечи кружевную шаль. Уверенная и утонченная, она выглядела как и любая другая представительница высшего света. Ну, разве что была красивее многих.
— Я об этом слышал, — ответил Хоукер.
— Таким образом они проверяют компетентность друг друга. Если они не могут выглядеть победоносно среди своих коллег, то, как им сражаться с врагами? Мне кажется, этот же метод применяется при дрессировке бойцовых петухов.
— У нас состоялась встреча несколько минут назад, и теперь на этом холме петух-победитель я. Ты устала? Дойл может отвезти тебя домой.
— Ну конечно же, я устала. Необходимость расхаживать среди гостей и грубо заглядывать в их лица в поисках девушки, которую видела множество лет назад, ужасно сбивает с толку. Ведь я лишь мельком видела нападающего, да и фигурка в окуляре бинокля была слишком маленькой. Я даже не знаю, смогу ли теперь узнать ее. Она ведь наверняка изменилась. Иногда печально видеть, что жизнь делает с хорошенькими девочками.
— Ты мне нравилась хорошенькой девочкой. Но женщина, в которую превратилась эта девушка, мне нравится еще больше. Мне нравится история жизни, написанная у тебя на лице.
— Не стану утверждать, что ты мне льстишь. Просто ты говоришь то, что я хочу от тебя услышать.
— Верно. Ты хочешь услышать правду. — Хоукер мог дотронуться до Совы лишь взглядом, но уже представлял, как и куда поцелует ее чуть позже. Ему нравилось снова и снова покрывать поцелуями спрятанную в уголках ее глаз безжалостность и безупречность. Страсть и практичность, нашедшие приют в складках губ. Она не была удобной женщиной, его Сова. Не была обычной.
Жюстина взялась за повязку, спрятанную под рукавом шелкового платья.
— Следующий бал будет более грандиозным и шумным. С большим количеством приглашенных.
— Я не так хрупка, как ты думаешь.
— Я никогда не был ценителем хрупких женщин. Мне кажется, мы должны завершить начатое сегодня, пока она не прослышала о том, что мы ее разыскиваем.
— Я тоже так думаю. — Сова посмотрела направо и, заметив Флетчера, еле заметно кивнула ему.
Он нырнул в толпу юных леди, которых охраняли столь тщательно, что их невозможно было разглядеть среди многочисленных компаньонок и мамаш-наседок. Флетчер привел с собой горничную с большими ясными глазами.
— Это Мэри, служанка леди Маклейн. — Флетчер передал девушке изображение Невидимки, которое показывал до этого на кухне и в конюшнях. — Расскажи им.
— Я видела эту женщину. — Девушка развернула рисунок, чтобы еще раз взглянуть на портрет. Она говорила по-английски довольно правильно, правда, с легким шотландским акцентом. — Дважды. Один раз возле магазина на Оксфорд-стрит. И один раз на Портман-сквер. Она наблюдала за игрой уличного музыканта.
Вест-Энд. Слишком обширная территория для поисков.
— Помнишь что-нибудь еще? Разговаривала ли она с кем-нибудь? Во что была одета?
— Оба раза она была одна. Служанки я не заметила. Я именно поэтому и обратила на нее внимание. Женщине, одетой, как она, не пристало разгуливать по городу без сопровождения. Мэри похлопала по рисунку тыльной стороной ладони. — На ней было платье от мадам Элизы.
— Это имя модистки? — уточнила Жюстина.
— В первый раз на ней было платье из желто-зеленого поплина с сатиновой оборкой и пелериной, украшенной длинными фестонами. — Служанка попыталась изобразить руками форму накидки. — А вот на Портман-сквср она пришла в дорожном платье из шелка в горошек. Очень красивый янтарный цвет. И оборка из тафты.
Сова наклонилась к уху Хоукера.
— Очень похоже, что это действительно она. Я так и предполагала, что ее опознает именно женщина.
— Попробуем расспросить модистку. Вы с Дойлом поедете со мной. Остальных я отправлю на следующий бал.
— Модистка наверняка живет рядом со своим магазином. Если нам повезет, мы застанем в магазине кого-нибудь из работников. Дай мне две минуты, и я буду готова. — Сова тронула служанку за рукав и отвела се в тихое место за лестницей. — Расскажи мне о платьях поподробнее. Ты говоришь, на первом была оборка. А тесьма? Какого цвета?
Они покинули бал одновременно с Каммингсом. Тот еще некоторое время стоял, угрюмо глядя вслед удаляющемуся экипажу.
Глава 48
Потребовалось более трех часов, чтобы напасть на след модистки Элизы, которая ночевала не дома. В ход пошли угрозы и подкуп, и наконец в руках Жюстины и Хоукера оказался нужный адрес. Когда они приехали на Перси-стрит, небо уже окрасилось первыми лучами рассвета.
Джейн Кардифф жила в квартире над аккуратным магазинчиком модистки. Жюстина и сама выбрала бы местом жительства эту тихую улочку. Люди здесь были заняты своими делами и вряд ли лишний раз обращали внимание на новую соседку.
В большой полукруглой витрине магазина были выставлены шляпы. Элегантно размещенные на подставках, они напоминали цветы на длинных стебельках. Окна в квартире наверху утопали в темноте в этот ранний час.
Справа от магазина располагалась дверь, ведущая на второй этаж. Жюстина предоставила Хоукеру возможность открыть замок.
Дойл уже обошел магазин, чтобы осмотреть переулок за ним и перекрыть пути отступления. Жюстина наблюдала за улицей, ломами, магазинами и окнами.
Ведь Джейн Кардифф уже показала свою любовь к стрельбе из окон. И не стоит сбрасывать со счетов подобную возможность.
Жюстину окружало дыхание просыпающегося города. Невдалеке грубовато переговаривались заспанные торговцы, открывающие ставни, переругивались возницы, грохотали по булыжной мостовой колеса тележки молочника, под крышами щебетали ласточки. Жюстина любила предрассветные часы. Ведь именно утром люди менее всего склонны к подозрительности.
Хоукер просунул в замочную скважину отмычку. Повернул ее, нахмурился и тронул ручку двери. Дверь отворилась.
— Она не заперта.
— Мы собираемся проникнуть в дом, который не заперт. Вот так удача.
— Не хотелось бы полагаться на удачу.
— Это наверняка ловушка. Мы поднимемся по лестнице, а потом нас подстрелят. Будем лежать в луже растекающейся крови, в то время как мадемуазель Джейн Кардифф перешагнет через наши остывающие тела и будет такова. А может быть, она уже сейчас целится в нас из соседнего окна.
— Ты заставляешь меня нервничать. — Хоукер спрятал отмычки и толкнул дверь. Высокая прямая лестница вела на второй этаж. — Почему бы тебе не спрятаться за моей спиной?
— Ну конечно! Позволим мадемуазель Кардифф забрать твою жизнь вместо моей.
Но Хоукер уже бесшумно поднимался по ступеням. Оставив дверь распахнутой. Жюстина вытащила пистолет и последовала за Хоукером.

