Сделка Райнемана - Роберт Ладлэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы попросили доставить вас к американскому посольству, сеньор, – бросил шофер через плечо, не сводя глаз с бешено мчавшегося навстречу дорожного полотна. – Боюсь, я не смогу сделать этого: сеньор Райнеман распорядился подвезти вас к вашему дому на Кордобе. Простите меня.
– Мы не можем нарушать инструкций, – добавил немец.
– Надеюсь, что вы и не будете делать этого. Благодаря вашей вере в инструкции мы и бьем вас повсюду.
– Ваш выпад не по адресу. Меня все это совершенно не касается.
– Я и забыл: «Гнездо ястреба» придерживается нейтралитета. – Дэвид, переменив позу, закинул ногу на ногу и стал молча смотреть в окно. Он хотел сейчас только одного – побыстрее добраться до посольства, чтобы снова увидеться с Джин.
Мозг его усиленно работал. В его памяти всплывала одна деталь за другой.
Когда он должен был оставить Джин ненадолго одну, она произнесла ему вслед это слово – «Тортугас».
Да-да, все тот же таинственный термин – «Тортугас»!
Но откуда она узнала его? Можно ли представить себе такое, чтобы и она была лишь составной частью всего этого? Частью той не вырисовывавшейся никак картины, которую пока что не удается ему воссоздать из имеющихся в его распоряжении отдельных, разрозненных фрагментов?
«„Тортугас“ не стоит наших жертв», – сказала Джин. Она молила его бросить все то, чем он занимался!
Об этом же просила его и Лэсли Хоуквуд. Чтобы умолять его отступиться от своего дела – умолять упорно, неистово, в каком-то фанатичном исступлении, – она преодолела путь в четыре тысячи миль.
«Уезжай из Буэнос-Айреса!» – взывала она к нему.
Была ли какая-нибудь связь между брошенной ему вслед репликой Джин и страстной мольбой Лэсли Хоуквуд?
«О боже, – ломал он голову, – и в самом деле, имелась ли между тем и другим какая-то связь?»
– Сеньоры!
Прозвучавший внезапно резкий голос шофера нарушил размышления Дэвида. Немец инстинктивно повернулся к заднему окну и посмотрел в него. Вопрос, с которым он обратился к водителю, состоял из одного-единственного слова:
– Давно?
– Да, давно. Достаточно долго, чтобы не сомневаться. А вы что, так до сих пор ничего и не замечали?
– Нет, ничего.
– Я обогнал три машины. И продолжал гнать на бешеной скорости. Затем сбавил ход и поехал по правой стороне полосы, прижимаясь к самой обочине. Но эта машина как шла, так и продолжала идти – не обгоняя нас и не отставая. Короче, нам сели на хвост.
– Где мы сейчас? В округе Второго холма? – спросил немец.
– Si…[66] Думаю, их планы изменились. Судя по тому, что расстояние между машинами сокращается, они решили добраться до нас. У них мощный мотор. И здесь, на шоссе, нам от них не удрать.
– В таком случае дуй в Колинас-Рохас! Сворачивай на первую же дорогу справа! На любую! – приказал охранник Райнемана, вынимая из-под пиджака пистолет.
«Бентли» резко, чуть ли не под прямым углом, повернул в указанном направлении. Дэвида с немцем, занимавших заднее сиденье, отбросило влево. Аргентинец, стремясь уйти от погони, до конца выжал сцепление. Мотор взревел, и машина на максимальной скорости устремилась вверх по склону холма. Когда же, перевалив через вершину, автомобиль спустился в низину, отделявшую этот холм от другого, шофер, воспользовавшись тем, что впереди пролег на какое-то расстояние ровный, без подъемов и спусков, участок дороги, повел машину еще быстрее, и теперь она неслась уверенно вдаль, словно выпущенный из жерла пушки огромный и грозный снаряд. Подъем на второй холм оказался еще круче, чем на первый, но заранее заданная скорость помогла в преодолении этого препятствия. «Бентли» упрямо взбирался наверх, не сбавляя особенно хода. Водитель знал свою машину, подумалось Дэвиду.
– Я вижу сзади свет фар! – заорал немец. – Они продолжают преследовать нас!
– Вскоре начнется равнина… Если, конечно, меня не подводит память, – сказал шофер, следя внимательно за дорогой. – Думаю, прямо за этой грядой холмов. Там много проселков. Постараемся затеряться на одном из них. Возможно, они, не заметив нас, проедут мимо.
– Не думаю. – Немец, по-прежнему глядя в заднее окно, вытащил из пистолета магазин, провел по нему пальцами и, удостоверившись, что все в порядке, поставил его на место. Затем, отвернувшись от окна, полез под сиденье. Мотор натужно ревел, машина тряслась, подбираясь по ухабистой сельской дороге к вершине холма, немец, лихорадочно шаря внизу рукой, безбожно ругался.
Затем послышался лязг металла. Это охранник Райнемана, засунув пистолет за пояс, вытащил из-под сиденья ружье. Дэвид сразу узнал автоматическую винтовку – новейшее и самое мощное стрелковое оружие, созданное Третьим рейхом. В рожке, ловко вставленном немцем в гнездо, помещалось свыше сорока патронов 30-го калибра.
– Езжай на ровное место. Подпусти их поближе, – скомандовал охранник.
Дэвид одной рукой держался за кожаный ремень переднего сиденья, а другой упирался в дверцу машины, пытаясь сохранить равновесие.
– Не делайте этого! Вы же не знаете, кто они! – закричал он.
– Зато я знаю свои обязанности, – грубо отрезал охранник, бросая на Дэвида неодобрительный взгляд.
Повернувшись к заднему окну, немец сунул указательный палец в небольшое металлическое кольцо в нижнем правом углу обшивки и потянул его сперва вверх, а потом к себе. В панели образовалась небольшая щель – дюймов десяти шириной и высотой дюйма четыре.
Дэвид взглянул на левую половину оконной обшивки. Оказалось, что и там имелось такое же точно кольцо и, следовательно, такое же точно отверстие.
Автомобиль Райнемана, таким образом, мог в любой миг превратиться в боевую машину, способную вести прицельный огонь по неприятелю, если бы тому вздумалось вдруг преследовать его. Из щелей-амбразур открывался отличный обзор. Единственное, хотя и не столь уж значительное, неудобство для стрелка представляла бы в данный момент лишь тряска, неизбежная при быстрой езде по неровной, холмистой местности.
– А что, если это американцы, которым поручено присматривать за мной? – крикнул Дэвид, увидев, что немец, встав на колени на заднем сиденье, собрался вставить ствол винтовки в отверстие под стеклом.
– Это не так.
– Но вы же не можете этого знать!
– Сеньоры! – крикнул водитель. – Идем на спуск! Дорога начнет сейчас заворачивать в сторону, я помню это! А потом пойдет среди лугов с высокой травой. Уже по плоской равнине… Там будет много различных проселков… Держитесь крепче!
«Бентли», подпрыгнув внезапно, тут же наклонился вперед, словно перевалил через какой-то бугор. Немца вместе с винтовкой отбросило от окна, и тело его, повиснув в воздухе на какую-то долю секунды, ударилось с силой о спинку переднего сиденья. Винтовку, чтобы не выронить ее во время своего «полета» по закону инерции, охранник слегка приподнял.
Дэвид просто не мог не воспользоваться моментом. Уцепившись за ружье, он прикрыл пальцами спусковой механизм и, крутанув резко прикладом, вырвал оружие из рук немца. Охранник Райнемана, застигнутый Дэвидом врасплох, потянулся за своим пистолетом, торчавшим у него из-за пояса.
«Бентли» между тем мчался на бешеной скорости вниз по крутому склону. За поворотом, о котором только что упомянул аргентинец, начинался извилистый и к тому же неровный путь, проехать по которому было не так-то просто, и, в опровержение различных инженерных теорий, машина шла теперь, резко накренившись набок, лишь на двух колесах, тогда как остальные два колеса беспомощно вращались, не касаясь почвы.
Дэвид и немец в напряженных позах, пригнувшись и упираясь ногами в войлочный коврик на полу салона, стояли друг против друга.
– Верните винтовку! – Немец целился из пистолета Дэвиду в грудь. Тот же, держа приклад под мышкой и прижав палец к спусковому крючку, направил дуло грозного оружия в живот своего противника.
– Выстрелите вы, выстрелю и я! – крикнул он в ответ. – Мне удастся разделаться с вами, вам же со мной – нет! Вы оба так и останетесь здесь, в машине!
Сполдинг заметил, что водителя охватила паника. Противостояние между охранником и Дэвидом, происходившее у него за спиной, холмистая дорога, бешеная скорость, на которой мчался «Бентли» по неровному, извилистому пути, – все это, взятое вместе, вызывало у него чувство испуга, растерянности и беспомощности.
– Senores! Madre de Jesus!..[67] – завопил он и затем обратился в ужасе к Сполдингу: – О боже, выходит, вы убьете нас!
«Бентли» задел за каменистую обочину дороги. Ощутив сильный толчок, водитель повел машину посередине пути.
– Вы ведете себя глупо, – попытался убедить немец Дэвида в необдуманности его поступка. – Они же охотятся за вами, а не за нами!
– Я в этом не уверен. Убивать же людей на основании лишь одних подозрений – не в моих правилах.