День без Смерти (сборник) - Леонид Кудрявцев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И еще. С годми приходят новые книги, вывески и лозунги. Пути познания сложности и многозначности этого мира воистину неисповедимы и, черпая каждый свою чащу из океана написанных и напечатанных слов, мы далеко не всегда наполняем ее амброзией. Увы, способность отличать напиток бессмертия от, в лучшем случае, чистейшей воды приходит много позже умения читать. И, может быть, никогда не приходит к кому-то окончательная мудрость понимания того, что, проходя шершавыми ступенями становления и снисходительно глядя на только начинающих путь, мы сами — под взглядом. И так важна для идущею доброжелательность этого взгляда.
1
Клоб (англ.) — дубинка.
2
“Чужой”, “Чужие-4”, “Когда мне было девять”, “Последний единорог”, “Зимний единорог” (англ.).
3
“Зимний единорог” (“Winter Unicorn”, англ.) — картина американского художника-фантаста Гервасио Галлардо.
4
В Хэйанко общественное положение ари определяется радиусом действия телепатических возможностей. Чем мощнее телепатический импульс, тем выше положение ари в социальной иерархии (прим. автора).