- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А вот и вторая, – сказал портье.
– Вы – секретарша мистера Мейсона? – поинтересовался патрульный.
– Да.
– Надеюсь, у вас в сумочке есть карточка с номером по системе социального страхования или любой другой документ?
– И карточка есть, и водительское удостоверение, – весело подтвердила Делла. – И ключ от конторы мистера Мейсона, и многое-многое другое.
– Позвольте взглянуть, – извинившись, попросил полицейский.
Делла достала из сумочки водительское удостоверение и карточку.
– О’кей, – кивнул полицейский ночному портье. – Вы поступили правильно. Я все отмечу в рапорте. Нет ни малейшей надобности выгонять этих девушек. Позвольте им вернуться в номер.
– Я ухожу, – решительно заявила Салли Мэдисон. – Спать я не хочу. Хочу есть.
Делла Стрит ждала сигнала от Мейсона.
– Простите, Салли, что ваш сон был нарушен, – сказал адвокат. – Зайдите ко мне в контору до полудня.
– Конечно, обязательно.
Фигура и лицо Салли Мэдисон явно произвели впечатление на полицейского.
– Прошу извинить за причиненные неудобства, мисс, – сказал патрульный. – Поблизости нет ни одного ресторана. Быть может, позволите подвезти вас в центр города?
– О, нет, благодарю вас, – кокетливо ответила Салли. – Обожаю утренние прогулки. Стараюсь беречь фигуру.
– И вам это удается, – с одобрением заметил полицейский.
Салли Мэдисон быстро прошла по холлу и вышла на улицу. Полицейский, бросив последний взгляд на явно понравившуюся ему фигуру девушки, повернулся к Мейсону.
– Простите, мистер Мейсон, что так все получилось. Надеюсь, вы понимаете, что никто не застрахован от ошибок.
– Понимаю. Позволите угостить вас чашкой кофе?
– Простите, служба. Мне пора – напарник заждался в машине.
Рука Мейсона многозначительно потянулась к карману. Полицейский улыбнулся и покачал головой.
– Большое спасибо, не надо, – сказал патрульный и вышел на улицу.
– Номер оплачен, – заявил портье. – Можете подняться, если желаете.
– Вдвоем? – с улыбкой спросил Мейсон.
– Вдвоем, – подтвердил портье. – Я чист. Можете оставаться в номере до трех часов дня. Время выписки. Если останетесь дольше, я предъявлю вам новый счет, в двойном размере.
Мейсон взял у Деллы Стрит сумку.
– Мы уходим, – сказал он. – Моя машина стоит у входа.
Глава 10
Мейсон и Делла Стрит заехали в небольшой круглосуточный ресторан, где варили хороший кофе. Ветчина была нарезана несколько тонковато, но чудесно пахла, яичницу им приготовили просто безукоризненно.
– Ты думаешь, что самое страшное уже позади? – спросила Делла Стрит.
– Да.
– Полагаешь, она уже избавилась от револьвера?
Мейсон кивнул.
– Почему?
– Ей так не терпелось улизнуть от нас. Несомненно, она что-то задумала. Догадаться не так уж трудно.
– Разве у нее не было возможности избавиться от револьвера еще прошлой ночью?
– Может, и нет. Вспомни: сержант Дорсет возил ее к Джеймсу Стонтону. Она тебе говорила, чем закончилась беседа?
– Да. Стонтон настаивал, что рыбок ему передал Фолкнер. Более того, он доказал это, предъявив письменное заявление.
– Да быть этого не может!
– Она так сказала.
– Заявление, подписанное Фолкнером?
– Да.
– Где оно сейчас?
– Его забрал сержант Дорсет и выдал Стонтону расписку.
– Стонтон даже не упоминал заявление Фолкнера в беседе со мной. Что в нем было написано?
– Нечто, удостоверяющее факт, что Фолкнер передал Стонтону именно тех двух рыбок. Что он хочет, чтобы Стонтон ухаживал за рыбками и провел необходимый курс лечения. Что он освобождает Стонтона от ответственности на случай смерти рыбок как естественной, так и последовавшей в результате кражи или вредительства.
– Под заявлением стояла подпись Фолкнера?
– Да, по утверждению Стонтона. Во всяком случае, сержант Дорсет ничего не заподозрил. Принял заявление за чистую монету. Я говорю это со слов Салли.
– Как ты считаешь, почему Стонтон не показал мне заявление, когда я беседовал с ним?
– Видимо, не посчитал вашу беседу достаточно официальной.
– Вероятно, но мне показалось, что я его довольно сильно напугал.
– Но если Фолкнер сам достал рыбок из аквариума, зачем понадобился половник с четырехфутовой палкой?
– Я уже подсказал сержанту Дорсету, что половник не мог быть использован для того, чтобы достать рыбок из аквариума.
– Почему?
– Во-первых, поверхность воды на уровне семи с половиной футов. В комнате низкий потолок. Если попробовать поднять из аквариума половник с подобной удлиненной ручкой, палка упрется в потолок в тот момент, когда два фута будут еще в воде.
– Но можно же наклонить палку, то есть доставать половник под углом.
– Можно и наклонить, – согласился Мейсон. – Но в этом случае нельзя достать рыбок.
Делла кивнула, потом наморщила лоб, пытаясь обдумать проблему.
– Более того, я считаю, что рыбку из аквариума достать половником просто невозможно, – продолжил Мейсон. – Вряд ли она останется неподвижной достаточно долго, чтобы ее подхватить. На мой взгляд, необходимо нечто более крупное. Даже если рыбки были менее активны и подвижны, чем обычно. Я вообще сомневаюсь, что это возможно.
– Зачем же понадобился половник? Для отвода глаз?
– Возможно, для этого, возможно – совсем для другого.
– Для чего же?
– Для того, чтобы достать из аквариума нечто, совсем непохожее на рыбку.
– Что ты имеешь в виду?
– На прошлой неделе в Фолкнера кто-то стрелял. По крайней мере, он так уверял. Пуля прошла мимо и попала в обшивку салона автомобиля. Несомненно, та пуля служила важным вещественным доказательством. Полиция уже умеет проводить баллистическую экспертизу и может многое рассказать об оружии, из которого была выпущена исследуемая пуля. Более того, эксперт может рассмотреть пулю под микроскопом и точно установить, была ли она выпущена из конкретного револьвера.
– А при чем здесь аквариум?
Мейсон усмехнулся.
– Я возвращаюсь к разговору с Элмером Карсоном. Он находился в конторе, когда Фолкнер принес туда пулю.
– Ту, которую он достал из обшивки автомобиля?
– Ту самую. Он достал из сиденья пулю и уведомил о случившемся полицию, хотя в конторе ничего никому не сказал.
– Что произошло потом, шеф?
– Полицейские приехали, а Фолкнер не смог найти пулю.
– Ого!
– Карсон заявляет, что не вставал с места, и его показания подтверждает машинистка, мисс Стенли. Полиция даже обыскала самого Карсона и его стол.
– А потом?
– А потом, ближе к вечеру, мисс Стенли убирала свой стол и обнаружила под какими-то бумагами пулю.
– Ты полагаешь, что это была не та пуля?
– Не знаю. Утверждать подобное не сможет никто. Это была просто пуля. Все сразу же предположили, что это была именно та пуля, которую принес в контору Фолкнер, а потом не смог найти. Но, насколько мне известно, в пуле не было ничего особенного, отсутствовали какие-либо отличительные признаки.
– Не понимаю, к чему ты клонишь?
– Фолкнер полагал, что положил пулю на свой стол. Потом он

