Сто раз на вылет - Юлия Узун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Улюлюканье. Хлопки. Радость.
Затем Франко продолжил:
— Участник, набравший большее количество очков, выходит в четвёрку. Те четверо, которые не войдут в полуфинал, уйдут с почётом лучших восьми. Вы не проиграли, а всего лишь не дотянули. Что тоже случается. Я вас всех поздравляю! Гордон?
— Да. Сегодня определится первый участник. И, пожалуй, нам пора пригласить нашего дорогого коллегу, который будет судить восьмёрку вместе с нами. И это… Сергей Русовский!
Под наши бурные аплодисменты на подиум вышел русский шеф-повар, слегка полноватый, но поистине великолепный в своём деле.
С этого момента началась скука. Мы послушали небольшую речь Сергея. Затем мы сказали несколько слов о том, как волнуемся и как хотим достичь своих целей. Я держалась уверенно, не опускала головы и настроилась выйти в лучшую четвёрку. Ради Беркера.
Борись!
Однако перед тем как показать нам блюдо, которое мы должны готовить в первом туре, за нашими спинами открылись двери, и в студию вошли выбывшие участники. Ничего не понимая, мы начали охать и шёпотом спрашивать друг у друга, что происходит.
Йозо, Беркер, Людмила, Эдит, Розалия, Ханна, Альвисс и Илона — участники, выбывшие в последние недели — выстроились в ряд слева от жюри и справа от наших тумб.
— Удивлены? — весло спросил Франко. Мы закивали. — То ли ещё будет! — воскликнул Руис. — Сегодня будет необычный старт. С помощью жребия ребята выберут имя финалиста и помогут в приготовлении блюд.
От счастья мы не знали, как себя вести. Мы хлопали, подпрыгивали, визжали и выкрикивали разные слова, дабы показать, насколько сильно мы этому рады.
Я помахала Розалии рукой, и она ответила взаимностью. Кто бы мне ни выпал — все классные!
— Начнём лотерею! — провозгласил Джеймс и указал на пластиковую колбу. — Йозо, ты первый.
Йозо чисто выбритый, с повязкой на голове подошёл к колбе и крутанул. Затем достал оттуда шар, раскрыл и прочитал имя:
— Мерти!
— Да! — воскликнул тот. Они обнялись и остались стоять за тумбой Мерти.
Эдит достался Бернардо. Энтузиазма ни у кого из них не прибавилось. Пожав друг другу руки, они застыли, выжидая, что будет дальше.
А дальше Альвисс выбрал Дамьяна; Ханна — Эмиля. Людмиле больше всех не повезло, потому что ей достался Андриус, хотя она, я просто уверена, хотела в пару Эмиля. И я хотела бы Беркера, но наперёд знала, что рулетка не сотворит чуда.
— Илона, кто тебе выпал? — спросил Франко в предвкушении.
— Зельда! — крикнула она.
Я была переполнена счастьем. Остались Беркер и Розалия. Кто бы мне ни достался, я обоих люблю.
— Давайте вы одновременно руки суньте в колбу. Чтобы честно, — сказал Гордон.
Розалия с Беркером запустили свои руки внутрь колбы и ухватили по шару. Они раскрывали их одновременно. И разворачивали листочки с именем одновременно.
— Рико!
— Найджела!
Я замерла на секунду, потому что не смогла сразу поверить своей удаче. Не устояв на месте, я выбралась из-за тумбы и бросилась Беркеру на шею, пища и визжа от переизбытка эмоций. Он покружил меня, поставил на ноги, затем сказал:
— Впервые будем готовить заодно.
— Ах, Найджела, ах-ах, — дразнил Франко.
А у меня улыбка с лица не сходила.
— После слезливой ночи это лучшее, что могло со мной произойти, — шепнула ему, пока Розалия и Рико общались с жюри.
— Когда Ёся утром сообщил, что мы будем сегодня готовить с вами, я еле сдержался, чтобы не рассказать тебе.
— Значит, сегодня мы одержим победу?
— Ты одержишь победу в любом случае!
— Только благодаря тебе.
— Нашей любви.
95
Второй тур закончился. Мы с Беркером шли третьими. Я могла бы поднажать и обойти Дамьяна с Бернардо, но уже казалось, что выдыхаюсь. И разница между нами была довольно большая. Оба опережали меня почти на пятнадцать очков.
— У нас ещё есть шанс, — подбодрил меня Беркер. — Нельзя сдаваться.
— Для того, чтобы их обойти, надо им приготовить плохо, понимаешь? Это нереально!
— Не сегодня, так завтра. Время есть. Шанс есть.
— Впрочем, — я взяла его за руки и широко улыбнулась, — ты со мной. Чего ещё желать?
— Да, действительно! Заметила? Мы отлично работаем вместе!
— У меня есть уже кое-какие мыслишки насчёт общего дела.
— Мы их обязательно обсудим, — в ответ кокетничал Беркер.
На нас смотрели. Впервые мне было абсолютно всё равно, кто и что подумает. Сейчас шёл перерыв. Мы общались друг с другом, кто-то со съёмочной командой. Фотографы делали снимки. Жюри отдыхали в своей комнате. Ёся ходил и командовал.
Третий тур вот-вот начнётся.
Я подошла к Розалии.
— Как я рада тебя видеть! Не представляешь, как я переживала твой уход.
— Беркер мне рассказал. Но всё хорошо. — Она приобняла меня за плечи. — Это шоу. Игра! Зато я очень рада видеть тебя полуфиналисткой. Неважно, выйдешь ты в финал или нет. Ты добилась большого успеха, но главное — ты научилась здесь многому. Согласны? — Она посмотрела на Рико и Беркера, и те подтвердили это кивком головы.
Заиграла музыка в знак того, что нам необходимо занять свои места.
На подиум вышли жюри.
Игра началась.
В последнем туре мы имели дело с омарами. Блюдо в приготовлении было несложным, однако они отмечали креативность. Бернардо в этом равных не было. Изредка я поглядывала на Франко Руиса. Тот с довольной улыбкой расхаживал между тумбами, следя за процессом, и ни разу не поднял на меня глаз. Это казалось мне странным. Неужели он оставил меня в покое?
В какой-то момент Мерти поймал меня на том, как я смотрю на Руиса, и покачал головой. Я поняла, что он хотел этим сказать — затишье перед бурей.
Когда я пошла за тарелками, Мерти отправился за мной и, делая вид, что