- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Математическая хронология библейских событий - Анатолий Фоменко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому мы и выдвигаем гипотезу, что реформа болгарского языка (в эпоху XVIII—XIX веков) была проведена сознательно, чтобы по возможности скрыть это яркое противоречие в скалигеровско-романовской истории Балкан.
В нашей реконструкции-гипотезе объяснение всему этому очень простое. Болгары, прийдя на Балканы в составе османских-атаманских войск Орды в XV веке, были в основном русскими. И говорили естественно по старо-русски. И до cемнадцатого века связи Балкан с Русью оставались очень тесными. Поэтому язык долго оставался практически одним и тем же. Что мы и наблюдаем, кстати, для весьма отдалённых друг от друга частей России.
Конечно, для других областей Великой-«Монгольской» Империи, которые оказались более изолированными от Руси-Орды, ситуация могла быть иной. В этой связи отметим следующее. Вероятно, язык медленнее всего меняется на родине языка. Здесь-большое однородное население, язык эволюционирует медленно. А вот отдельная языковая группа, оказавшаяся вдали от родины (например, атаманское войско), попадает в чуждую лингвистическую среду. И естественно, её родной язык начинает эволюцинировать существенно быстрее под влиянием иноязычного окружения. Вероятно нечто подобное произошло с ордынскими войсками, пришедшими в XIV—XV веках в Египет, отдалённые области Западной Европы, в Китай и т. д.
Вернёмся ещё раз к взаимоотношению старо-русского и старо-болгарского языков. Мы уже сказали, что, – насколько можно судить по доступным нам документам, – старо-болгарский язык по-видимому практически совпадает со старо-русским языком периода XVI—XVII веков н. э. Во избежание недоразумений поясним, что мы говорим здесь именно о Старо-Русском, а отнюдь не о церковно-славянском языке. Который значительно отличается от старо-русского и является, по-видимому, мёртвым литературным языком, предназначенным лишь для перевода Священного Писания. Считается, что болгарские (или македонские) просветители Кирилл и Мефодий создали церковно-славянскую письменность именно для перевода священных текстов с греческого на славянский. Но из этого не следует, что болгары реально говорили на церковно-славянском языке, и что старо-болгарский язык – это церковно-славянский. Как сегодня считается.
И действительно, читая старо-болгарские тексты, например, «Именники Болгарских Ханов» [96], фрагменты старо-болгарских текстов, приведённые в книге [190], с. 436—437 и т. д., мы ясно видим, что язык этот – не Церковно-Славянский, а Старо-Русский. Вот, например, текст старо-болгарской добавки к Летописи Константина Манассии: «Ей царю всеми царствуяй, сицеваго приемшу светла и светоносна царе, великаго владыку и изряднаго победоносца, корене съща Иоана преизящнаго царе влъгаром Асене» [190], с. 436. Русский читатель, хоть слегка знакомый с русскими текстами XVII и даже начала XVIII века, без труда прочтёт этот старо-болгарский текст как русский текст. И всё поймёт.
См рис. 7.3. Кстати, болгары названы здесь «волгарами».
А вот современный болгарский перевод этого старо-болгарского текста. «Царю, царствуващ над всички, като има такъв светъл и светоносен цар, великия владетел и изряден победоносец, от корена на преизящния Иван Асен, царя на българите» [190], с. 436. Видно, что этот текст уже дальше от русского (даже современного), чем старо-болгарский. В качестве примера сравним старо-болгарское выражение «царе влъгаром», то есть «царя болгарам», с его современным болгарским переводом: «царя на българите». Добавлен предлог «на» и усилительная частица «те» в конце слова.
Кстати, если из современного болгарского языка убрать большинство предлогов «на» и усилительных частец «те», «та», «то», «от» в конце слов, то он сразу приблизится в русскому. Например, современная болгарская фраза «Издателство на Българската Академия на Науките» (на титуле книги [190]) после такой незамысловатой операции превратится в следующую: «Издателство Болгарска Академия Науки». Чем она отличается от русской фразы?
Конечно, в русском языке усилительная частица «то» (а в простонародье также и «от») тоже присутствует. Но мы ею пользуемся редко. А если бы приставляли её почти к каждому слову, то наш язык стал бы ближе к болгарскому. Насколько нам известно, реформа старо-болгарского языка (практически совпадавшего со старо-русским), которая привела к указанным различиям, была проведена не так уж давно – в эпоху XVIII—XIX веков. Только после этого и заговорили русские и болгары на чуть разных языках.
6. О смысле слов «османы»-«атаманы» и «турки»
Сегодня термин «турки» в скалигеровской истории весьма запутан.
Сильно упрощая, можно сказать, что сегодня турками называют коренное население Малой Азии. В этом смысле считается, будто османы – это тоже турки, поскольку скалигеровские историки выводят их из Малой Азии. Якобы, они сначала нападали на Константинополь с юга, из Малой Азии, а затем, после безуспешных попыток решили «переправиться» в Европу, на Балканы, захватили огромные территории развитых европейских государств [140]. А затем под конец повернули назад и успешно взяли Константинополь в 1453 году. Согласно нашей гипотезе, якобы малоазиатское происхождение османов-атаманов является ошибкой или подтасовкой скалигеровской истории. Они пришли по-видимому с севера, из Руси-Орды и были в основном славянами и частично русскими тюрками. То есть теми тюрками, которые на Руси до сих пор живут в Поволжье. См. книгу «Империя».
Ярким свидетельством являются болгарские турки. Это – часть населения Болгарии, имеющая европейские и даже скорее славянский тип, говорящая по-болгарски, то есть по-славянски. Но исповедующая ислам.
Видимо только поэтому их и считают турками. Но что мешает нам считать их теми же самыми болгарами, то есть славянами, но только мусульманами? Среди славян были как православные, так и мусульмане.
Кстати, и на Руси до сих пор есть русские казачьи станицы, исторически (то есть с незапамятных времён) исповедующие мусульманство. Их немного, но они есть. Другой яркий пример – мусульманская часть Боснии. Это – тоже славяне-мусульмане. Их почему-то в турки не записывают.
Получается, что среди османов-атаманов было очень многославян. Может быть их было даже подавляющее большинство. А поскольку османы-атаманы вторглись в XV веке в Турцию-Византию с Балкан, то современное население Балкан – это и есть в первую очередь потомки тех самых османов-атаманов. Наверное именно поэтому знаменитые турецкие янычары были в подавляющем большинстве славянами (см. подробности в книге «Империя»). Трудно представить себе довольно странную ситуацию (которую нам сегодня навязывают), будто гвардия-янычары – отборнейший корпус османских-атаманских войск был полностью укомлектован «инородцами»-славянами, а обычные войска – из своих. По составу гвардии обычно можно судить – какому именно народу принадлежит ведущая роль в многонациональном войске.
Например, наполеоновская гвардия естественно состояла из французов и т. д.
До сих Константинополь и его окрестности заметно отличаются более европейским типом населения, чем остальная малоазиатская Турция. Это тоже косвенно подтверждает нашу гипотезу, что османы-атаманы не были турками в современном смысле слова «турок». То есть они не были коренным населением Малой Азии, а вторглись сюда с севера, из Руси-Орды. Сегодня, конечно, они уже забыли о своём славянском прошлом. Точнее, их вероятно заставили забыть. Это легко объяснимо многолетними войнами XVII—XIX веков между Турцией-Византией и романовской Россией.
По-видимому, такое «забывание» славянского прошлого происходило в XVIII—XIX веках не только в центре Турции-Византии, но и в Греции.
Мы имеем в виду проблему Македонии и спора-кто такие древние македонцы? Одни утверждают, что македонцы-исконные славяне. А другие, что они – «древние греки». Согласно нашей реконструкции-гипотезе, Македония была одной из частей средневековой Руси-Орды. А потому, скорее всего, македонцы были славяне. Как, кстати, и великий завоеватель мира Александр Македонский. Он же, по-видимому, библейский Иисус Навин (частично). См. книгу «Империя». Напомним, что его образ в значительной степени состоит из фрагментов биографий знаменитых османских-атаманских султанов XV—XVI веков – Магомета II Завоевателя и Сулеймана I Великолепного.
Таким образом, в некоторых хрониках первых османских султанов по-видимому называли Македонцами, то есть – славянами. Слово Македония могло означать просто Великий Дон, Маг-дон, Мегас-дон, то есть Великая Река.

