- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Никогда не влюбляйся в повесу - Лиз Карлайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О Боже! — Ротуэлл закатил глаза. — Что за чушь ты мелешь? Ничего подобного ты не говорил!
Шутовская улыбка слетела с лица Кембла.
— Нет, мой дорогой, говорил, и ты прекрасно это знаешь, — бросил он, с упреком взглянув на барона. — Впрочем, если ты забыл, у меня отличная память. Тебе достаточно только сказать, и я тотчас тебе напомню.
— Еще одно слово — и я дам тебе такого пинка под зад, что ты мигом вылетишь за дверь!
— Что ж, рискну. — Кембл с невозмутимым видом закинул ногу на ногу.
Камилла обошла вокруг постели и пристроилась возле ног Кирана.
— Боюсь, Кембл, у моего мужа… как это сказать? Язва. Доктор считает, что это очень опасно, и теперь Ротуэллу предстоит провести в постели несколько недель подряд.
В этот момент один из лакеев внес в спальню тяжело нагруженный поднос.
— Прошу прощения, милорд, — вытянувшись в струнку, проговорил он. — Мисс Обельенна сказала: раз вы не спустились вниз, то она прикажет подать вам второй завтрак в спальню.
— Черт! — пробормотала Камилла себе под нос. — Пора сообщить мисс Обельенне, что у Кирана с этого дня будет совсем другая диета.
Киран жестом указал на пустой столик возле постели.
— Поставь это сюда, Рэндольф, — предложил он. — А мисс Обельенне мы ничего не скажем, чтобы она не обиделась.
— Что за дьявольскую приправу добавили в рыбу? — произнес Кембл. — От этого запаха у меня безумно чешется в носу.
— Наверное, что-то из того, что нам присылают из Вест-Индии. Видишь ли, Обельенна слишком увлекается разными пряностями.
Кембл скривился с таким видом, словно его сейчас стошнит.
— Погодите-ка! — Он ткнул пальцем в тарелку с лепешками из маниоки. — Собака ведь к ним не притрагивалась, так?
Киран покачал головой.
Мистер Кембл подмигнул Камилле.
— Собаки — на редкость умные создания, — с нажимом проговорил он, глядя ей в глаза. — А маниока, или касеава, как это растение называют на Островах, может стать отравой, если не знать, как ее правильно готовить.
— Месье, — Камилла покачала головой, — Обельенна очень осторожна с маниокой.
Кембл снова уселся на стул — теперь лицо его был о очень серьезным.
— Давно она у вас служит? — отрывисто спросил он, повернувшись к Ротуэллу. — И нет ли у нее, случайно, причин желать тебе зла — ну, кроме обид на твое вечное ворчание?
— О черт! — взорвался Ротуэлл. — Что за вздор ты несешь? Да этой женщине цены нет! У нее золотое сердце!
Но у мистера Кембла, как показалось Камилле, было иное мнение касательно темных сторон человеческой натуры.
— Не важно. — Мистер Кембл вдруг сорвался со стула. — Думаю, мне стоит побеседовать с Обельенной. Вы позволите, леди Ротуэлл?
Камилла покосилась на мужа.
— Да, конечно, — кивнула она. — Мне все равно нужно спуститься на кухню — поговорить с ней насчет диеты, которую предписал доктор Хислоп. Киран, я оставлю тебя ненадолго?
Они отыскали Обельенну на кухне — она гладила салфетки. Появление мистера Кембла было встречено подозрительно.
Камилла поспешно принялась объяснять, что за диету назначил барону доктор Хислоп. Это было воспринято с явным неудовольствием.
— Но на такой диете невозможно жить, мэм! — бурно запротестовала кухарка. — Все такое безвкусное! Никаких специй, никакой души!
— Вот в этом-то и проблема, мисс Обельенна. — Камилла твердо стояла на своем. — Я боюсь, доктор Хислоп высказался на этот счет достаточно ясно.
Обельенна с недовольным видом затолкала листок с диетой в карман фартука.
Камилла поблагодарила кухарку улыбкой.
— Месье Кембл умолял позволить ему задать вам несколько вопросов о маниоке, — проговорила она. — Может, вы будете так добры, расскажете ему, а заодно и покажете вашу знаменитую кладовую.
— Хорошо, месье. — Кухарка с видом королевы поднялась из-за стола.
— Ах, я так волнуюсь! Подумать только — своими глазами увидеть маниоку, которую привозят с Островов! — тараторил Кембл. — Это ведь такая редкость! А откуда вы ее берете?
— Мисс Ксантия распорядилась, чтобы мне регулярно ее доставляли — либо уже в виде муки, либо клубни в ящиках с влажной землей. — С этими словами кухарка повернула ключ в замке и, распахнув массивные двери красного дерева, с горделивым видом продемонстрировала им многочисленные полки. — Маниока на Островах — основной продукт питания. Замечательная вещь, только ни в коем случае нельзя есть ее сырой, — с глубокомысленным видом объяснила она.
Мистер Кембл с интересом разглядывал перепачканный в земле клубень.
— И как же вы ее готовите, миссис Трэммел? — осведомился он.
Кухарка пожала плечами.
— Зависит от того, сэр, в каком виде вы желаете есть маниоку. Но в любом случае необходимо удалить яд, который содержится в ней. Иногда ее варят, иногда заквашивают.
Кембл вернул ей клубень.
— А как узнать, когда маниоку можно без опаски употреблять в пищу? — полюбопытствовал он.
— Если она чуть-чуть горчит, значит, ее нельзя есть, — разволновавшись, объяснила кухарка.
— Ну что ж, теперь мне совершенно ясно, — закивал Кембл. — Спасибо, миссис Трэммел — вы так замечательно все объяснили.
— Мисс Обельенна, а почему бы вам не похвастаться мистеру Кемблу великолепной коллекцией душистых трав и специй? — желая задобрить кухарку, льстивым голосом проворковала Камилла. — В жизни своей ничего подобного не видела!
Мистер Кембл снова засиял как солнце.
— О да, конечно! — с энтузиазмом воскликнул он. — Умоляю вас, позвольте мне взглянуть на нее хоть одним глазком! Готов поспорить, корабли леди Нэш привозят вам всякие чудеса со всего света! О-о-о… кажется, я чувствую аромат шафрана… — Он блаженно закатил глаза. — И… о нет! Неужели у вас имеется даже тамаринд?!
Слегка оттаяв, кухарка принялась один за другим выдвигать крохотные ящички, перечисляя экзотические названия, которые Камилле уже доводилось слышать, и охотно позволяя мистеру Кемблу трогать и нюхать все, что он пожелает.
Вдруг мистер Кембл вздрогнул и напрягся, точно гончая, почуявшая дичь.
— Что это, миссис Трэммел? — резко спросил он, подозрительно принюхиваясь к странного вида корню. — Женьшень, если не ошибаюсь? Где вы его взяли? — Вся напускная восторженность мигом слетела с него. В голосе Кембла прорезалась сталь.
Обельенна слегка опешила.
— На рынке Ковент-Гарден, — словно оправдываясь, пролепетала она. — Там им торгует один китаец по имени Лин.
— А вам не случалось давать лорду Ротуэллу сырой женьшень, а, миссис Трэммел? — сурово осведомился он.

