Лабиринт чародея. Вымыслы, грезы и химеры - Кларк Эштон Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эти создания воистину были порождением случайности, спонтанными отпрысками хаотичной биологической силы. Целое стадо феерически фантастичных и абсурдных исчадий кошмара ринулось на Морриса и Маркли, неразборчиво гогоча, шипя, кудахча, воя, рыча и мыча. Движет ли ими враждебность или простое любопытство, земляне не понимали. Оба застыли, парализованные ужасом, какого не испытаешь и в дурном сне.
Ужас усугубляла страшная сила тяжести, из-за которой малейшее движение отнимало огромное количество времени и сил. С неимоверным трудом они вытащили пистолеты, направили их на приближающуюся орду и спустили курки. Выстрелы прозвучали приглушенно, а пули, медленно долетев до цели, безобидными камешками отскочили от чудищ, не причинив им ни малейшего вреда.
Словно мчащееся в панике стадо, жуткие образины обрушились на Морриса и Маркли. Преодолевая непомерную силу тяжести, друзья изо всех сил отбивались от гнусных страшилищ и их мерзких лап, но обоих неумолимо повлекло куда-то вместе с кишащей массой. Пистолеты отлетели в сторону, перед глазами замельтешили страшные рыла и безликие головы – земляне как будто угодили в сонм проклятых душ из какого-то круга ада. Время от времени перед их взглядом мелькали бесформенные скалы, потоки и озера из мелкого песка, иногда на пути безумными миражами возникали рощицы.
Точно как в бреду, было совершенно непонятно, что происходит: откуда взялись чудовища, чего они хотят, куда бегут, зачем им понадобились земляне. Сопротивляться было бесполезно, а потому Моррис и Маркли отдались на волю мчащегося стада в надежде, что рано или поздно им подвернется случай ускользнуть.
Казалось, бешеная скачка продолжается уже много часов. То и дело менялась гравитация, но потом все чаще стали попадаться обширные неизменные области. Солнце передумало спускаться к горизонту и снова взмыло в зенит. Иногда они бежали во тьме, будто свет вдруг угасал, повинуясь неведомым атмосферным явлениям. Временами их обдували свирепые порывы ветра, мгновенно, впрочем, стихавшие. Скалы и целые холмы внезапно осыпались песком. И через весь этот хаос упорно бежало чудовищное стадо невообразимых существ, увлекавшее с собой пленников.
В конце концов земляне подстроились под общий ритм: теперь они бежали в ногу с чудовищами, которые, возможно, мигрировали из одной области этого случайного мира в другую. Наверняка друзья не знали, и потому им оставалось лишь гадать.
Постепенно земля пошла под уклон. Через головы чудищ земляне увидели, что вбегают в ровную долину с отлогими склонами. Где-то неподалеку высились неровные скалы, похожие на те, которые друзья заметили с края плато.
Долина переходила в неглубокую впадину вроде кратера. И там все стадо внезапно остановилось, и существа разбрелись кто куда. Моррис и Маркли смогли протолкаться вперед и увидели, что чудища выстраиваются кругом по краю впадины, не заходя в середину.
Глава IV
Пропасть разрушения
В этой самой середине происходило нечто необычайное. Прямо из камней била фонтаном струйка тонкого бесцветного порошка высотой фута в три. Медленно, но неотвратимо она ширилась и росла, превращаясь в круглую колонну. Сверху колонну прикрывало грибной шляпкой размытое облако, которое поднималось все выше, нависая над головами собравшихся. Во впадине как будто запустился некий загадочный процесс молекулярного распада.
Маркли и Моррис завороженно наблюдали за необычайным зрелищем. Прямо перед ними земля по кругу беззвучно осыпалась вниз, молекулярный столп достиг уже поистине исполинских размеров, и его верхушка раскинулась над впадиной. Чудовищ зрелище тоже словно заворожило: никто из них не шевелился и не выходил из круга.
Колонна вихрящихся молекул все росла, и существа постепенно начали сдвигаться к ней. Круг сузился так, что скученные задние ряды толкали передние прямо в фонтан. Попавшие туда создания разлетались пылью, точно перезрелые грибы-дождевики, а подпирающая небеса колонна становилась все больше.
– Они что, собираются самоубиться и нас с собой прихватить? – в ужасе прошептал Маркли.
Его и Морриса зажало в передних рядах и медленно тащило к фонтану. Только два ряда чудовищ отделяли их от пылевой колонны, и вот уже начали растворяться тела в первом ряду.
Земляне отчаянно пытались протиснуться через сонмы напирающих сзади существ. Но плотно сомкнутая живая стена неумолимо толкала их вперед дюйм за дюймом: похоже, чудища твердо вознамерились принести себя в жертву.
Грибообразное облако уже полностью закрыло солнце. Небо окрасилось в сумрачный коричнево-мареновый. А затем внезапно, в силу загадочного атмосферного фокуса, сумерки сменились непроглядной тьмой. Воздух загудел от дикого ураганного воя, сверху обрушилось ненастье, и прямо с земли в небо начали бить молнии, отчего жуткое стадо чудовищных образин то и дело на мгновение одевалось голубым и фиолетовым огнем.
Давление ослабло. Страшилищ охватила паника, и они разбежались в разные стороны в кромешной черноте, время от времени озаряемой молниями. Земляне с трудом взобрались вверх по склону, то и дело спотыкаясь о наполовину обгоревшие тела. Оглянувшись, они увидели в прерывистом свете, что разрушительный столп по-прежнему поднимается из центра впадины и сливается в вышине с налетевшей словно из ниоткуда бурлящей бурей.
Моррису и Маркли каким-то чудесным образом удалось избежать удара молнии, и они выбрались из кратера обратно в долину. Почти все чудища разбежались, развеявшись кошмарными видениями, и в свете затухающих вспышек было видно только голую землю и камни.
Но вот вспышки погасли, и стало совершенно темно. Поднялся страшный ветер, и землян неумолимо повлекло в адскую ночь его яростным потоком, так что они мгновенно потеряли друг друга во тьме. Их, будто два разлетевшихся листика, тащил вперед, иногда приподнимая над землей, необузданный, невозможный ураган.
Буйство стихии прекратилось так же внезапно, как и началось. Тьма рассеялась. Моррис обнаружил, что лежит, оглушенный и задыхающийся, где-то среди камней и песков. Окрестности были ему совершенно не знакомы. Не было видно ни гор, ни разрушительного столпа. Землянин как будто переместился в абсолютно иную область этого фантастического мира.
Моррис громко позвал Маркли, но ответом ему было лишь глумливое эхо, и тогда в надежде разыскать товарища он двинулся куда-то наугад. Раз или два среди переменчивого иллюзорного ландшафта вроде бы мелькнули те самые горы, где располагался