Новый Мир ( № 10 2004) - Новый Мир Новый Мир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ольга Исаева. Мой папа Штирлиц. Рассказы. СПб., “Пушкинский фонд”, 2004, 216 стр., 1000 экз.
Вторая (первая вышла в США в 2000 году — “Разлука будет без печали”, Нью-Йорк, “Слово Word”) книга современной русской писательницы, живущей в Нью-Йорке. Одиннадцать рассказов, и практически все они о России и о российской, а именно Орехово-Зуевской, жизни на рубеже 70 — 80-х годов, на которые пришлись отрочество и ранняя юность повествовательницы, — отчасти ностальгическая, но больше ироничная, трезвая и жесткая проза про родителей, бабушку, полуказарменный быт и атмосферу фабричного городка.
Паскаль Киньяр. Записки на табличках Апроцении Авиции. Роман. Перевод с французского Ирины Волевич. СПб., “Азбука-классика”, 2004, 256 стр., 5000 экз.
Знаменитый роман одного из ведущих французских романистов (а также — философа и эссеиста), написанный в 1984 году; писатель работает в жанре, известном нам по “Запискам у изголовья” Сэй-Сёнагон, — воспроизводятся записи, сделанные на табличках патрицианкой времен упадка Римской империи (IV век н. э.), в которых — зарисовки быта, хозяйственные записи, воспоминания, сны, пейзажи, микропортреты; воспроизводится как бы сама плоть позднеримской жизни с ее физиологией (в широком смысле слова и в прямом значении: от эротических переживаний до детального описания умирания плоти), с ее психологией, поэзией и философией — писатель создает как бы изнутри образ эпохи, в которой звероватость древних времен органично сочетается с их культурной рафинированностью.
Издательская пометка в справке об авторе (“Русское издание „Записок на табличках...” — первая книга Паскаля Киньяра в России”) не совсем точна. Впервые этот роман вышел в издательстве “Текст” в 1998 году. Другие публикации Киньяра в России: Киньяр Паскаль. Все утра мира. Роман. Перевод с французского И. Я. Волевич. — “Иностранная литература”, 1997, № 11; а также книга в издательстве “МИК” в 1997 году (текст романа выставлен в Интернете на страницах <http://lib.ttknet.ru/koi/INOSTRHIST/KINYAR/> и <http://www.oraculportal.ru/K/KINYAR/001.html> ); Киньяр Паскаль. Терраса в Риме. Роман. Перевод с французского И. Волевич. М., “МИК”, 2001; Киньяр Паскаль. Американская оккупация. Роман. Перевод с французского И. Волевич. М., “МИК”, 2002. А также —
Паскаль Киньяр. Секс и страх. Эссе. Перевод с французского И. Волевич. СПб., “Азбука-классика”, 2004, 256 стр., 5000 экз.
Переиздание; первое издание — М., “Текст”, 2000. Книга, в которой Киньяр выступает и как писатель, и как культуролог, историк, философ, посвящена роли (и очень значительной, как доказывает автор) эроса “архаического, предчеловеческого, абсолютно животного” в культуре античности. Материалом для размышления стала прежде всего история Римской империи на рубеже тысячелетий, ее быт и культура, тексты античных писателей. От автора: “Я стремлюсь понять нечто необъяснимое — перенос эротики греков в имперский Рим. Эта мутация до сих пор не была осмыслена по неизвестной мне причине — я чувствую в ней страх. За пятьдесят шесть лет правления Августа, который перестроил весь римский мир на имперский лад, произошла удивительная метаморфоза: радостная, точная эротика греков превратилась в испуганную меланхолию римлян”.
Инна Лиснянская. Без тебя. Стихи 2003 года. М., “Русский путь”, 2004, 84 стр.
2003 год оказался первым годом, прожитым Лиснянской без Семена Липкина (он умер 30 марта), — стихи ее, писавшиеся в этот год, все посвящены ушедшему мужу.
Марина Москвина. Небесные тихоходы. М., “Флюид/FreeFly”, 2004, 288 стр., 5000 экз.
Путевая проза о путешествии по Индии, проиллюстрированная спутником Марины Москвиной, мужем и известным книжным художником Леонидом Тишковым; первая публикация — в журнале “Дружба народов”, 2003, № 8 (в Сети — <http://magazines.russ.ru/druzhba/2003/8/mosk.html> ).
Джейн Остин. Любовь и дружба. Избранное. Предисловие Г. К. Честертона. Перевод с английского А. Ливергант, О. Мяотс. М., “Текст”, 2004, 189 стр., 5000 экз.
Ранняя проза Джейн Остин: “Любовь и дружба”, “Замок Лесли”, “Собрание писем” — три небольших произведения в жанре “романа в письмах”, а также изящно написанная, ироничная “История Англии — от правления Генриха IV до смерти Карла I, составленная пристрастным, предубежденным и малосведущим историком”.
Алексей Парщиков — Игорь Ганиковский. Соприкосновение пауз. М., Центральный выставочный зал “Манеж”, 2004, 204 стр., 500 экз.
Игорь Ганиковский — художник, графика которого сопровождает стихи Парщикова. Книга вышла в издательской серии “Ближний круг” (серию открыла уже представлявшаяся в “Библиографических листках” (2004, № 8) книга Владимира Салимона и Татьяны Нестеренко “Опрокинутое небо”). Стихи объединены в два раздела: “Нефть” и “Все так и есть”, отдельно — поэма “Я жил на поле Полтавской битвы”. В книгу вошли новые стихи и стихи, уже известные читателю по книге “Метареалисты. Александр Еременко. Иван Жданов. Алексей Парщиков” (М., “МК-Периодика”, 2002); “Авианосцы туманные время накапливают, и мы их наблюдаем, / сложное время, как смятая простыня. / Америка ищет историю, жмя на педали в так далее... / А у тебя амнезия, чтобы не помнить меня...”
Алексей Слаповский. Качество жизни. Роман. М., “Вагриус”, 2004, 350 стр., 5000 экз.
Новый роман известного писателя, первая публикация — в журнале “Знамя” (2004, № 3). Слаповский продолжает основную (со времен романа “Я — не я”) тему своей прозы — “вариативность человека”, проблема самоидентификации в сегодняшнем мире в полуавантюрном, с элементами черного юмора сюжете про современного писателя, попавшего в нежные когти нашего телевидения, — сочетая классическую для русской литературы плотность социально-психологического анализа с ощутимо горчащей лиричностью.
Алексей Слаповский. Участок. Роман. М., “Эксмо”, 2004, 576 стр., 10 000 экз.
Роман, содержание которого, но не литературная его первооснова, уже знаком потенциальным читателям по телесериалу — своеобразное дополнение к тексту романа “Качество жизни” (см. выше).
Евгений Шкловский. Фата-моргана. Рассказы и повесть. Послесловие А. Агеева. М., “Новое литературное обозрение”, 2004, 512 стр.
Повесть “Лапландия. История одной болезни” и циклы рассказов “Воспитание по доктору Шпеерту”, “Фата-моргана”, “Сатори”, частично знакомых читателю “Нового мира” по подборкам в № 1, 2003 и № 2, 2004. Из послесловия Агеева: “Читая прозу Шкловского, часто вспоминаешь сартровское „Ад — это другие”, но чаще его проза напоминает о том, что человек носит ад в себе”. Журнал намерен отрецензировать эту книгу.
.
Сергей Аверинцев. Поэтика ранневизантийской литературы. СПб., “Азбука-классика”, 2004, 480 стр., 3000 экз.
Труд выдающегося российского ученого, литературоведа и переводчика Сергея Сергеевича Аверинцева (1937 — 2004), ставший классикой отечественной филологии.
Карло Гинзбург. Мифы — эмблемы — приметы. Морфология и история. Перевод с итальянского и послесловие Сергея Козлова. М., “Новое издательство”, 2004, 348 стр., 2000 экз.
Впервые вышедший в 1986 году сборник статей профессора Калифорнийского университета стал одной из самых востребованных у культурологов разных стран книг, — рассматриваются “узловые точки современного гуманитарного знания” на стыке таких дисциплин, как история и антропология, история и искусствоведение, фольклористика и психоанализ.
Гордон Грэм. Философия искусства. Перевод с английского М. О. Васильева. М., “СЛОВО/SLOVO”, 2004, 256 стр., 2000 экз.
Своеобразное введение в эстетику, предпринятое профессором Королевского колледжа Университета Абердина (Шотландия), в котором — “все сначала”, но с учетом пути, пройденного искусством к началу ХХI века в архитектуре, кино, телевидении, литературе, музыке, изобразительных искусствах и, разумеется, осмысления этого пути современной философией.
Антон Долин. Ларс фон Триер. Контрольные работы. Анализ, интервью. Ларс фон Триер. Догвилль. Сценарий. М., “Новое литературное обозрение”, 2004, 416 стр.
Биографический и киноведческий очерк о знаменитом кинорежиссере, дополненный в книге сценарием фильма “Догвилль”. В книгу также вошли — интервью, данное режиссером в 2003 году автору, и интервью с актерами, игравшими в фильмах Триера, и его коллегами — датскими режиссерами.
Жак Маритен. Избранное. Величие и нищета метафизики. Переводы с французского. Составитель Р. Гальцева. М., “Российская политическая энциклопедия”, 2004, 608 стр., 1500 экз.