Перебежчик - Бернард Корнуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Существовала явная опасность, что давление воды и плавающего мусора могли сорвать канаты и разрушить мост. Для предотвращения этой катастрофы пара десятков недовольных инженеров стояли по грудь в бурлящей, грязной воде, пытаясь расчистить мост и протянуть новые канаты.
- Вы не сможете переправиться! - обратился к Лассану и Старбаку инженер с засученными рукавами, когда эти двое вывели лошадей из под покрова леса. Инженер был мужчиной средних лет, его панталоны были в грязи, а по усатом лицу стекал пот, от которого белая рубашка потемнела.
- Я полковник Эллис, инженерные войска, - представился он Лассану. - Мост небезопасен. Гроза изрядно его потрепала. - Эллис мельком взглянул на Старбака, не проявив к нему интереса. - В миле отсюда вверх по течению есть другой мост.
Лассан поморщился.
- Как нам добраться до того моста?
- Возвращайтесь той же дорогой, что и пришли. Через полмили поверните налево. Спустя еще полмили на перекрестке опять поверните налево.
Эллис прихлопнул комара. Выйдя из реки, группа солдат тащила трос, и Старбак заметил, как хрупкий мост погрузился в воду и закачался, когда длинный трос натянулся.
Трос вышел из воды, покрытый водорослями с капающей с них водой, а потом один из находящихся в реке увидел зацепившуюся за натянутый трос змею и закричал. Он отпустил трос, а паника перекинулась и на близстоящих солдат, они бросили трос и поплыли к берегу. Мост заскрипел, опять выгнувшись вниз по течению.
Сержант ревел на солдат, обзывая их трусливыми уродами.
- Это всего лишь медноголовик! Он вас не убьет! А теперь держать! Тяните, ублюдки, тяните!
- Вы знаете, где находятся войска, ожидающие переправы через этот мост? - грозно спросил Лассан полковника Эллиса, словно полковник инженерных войск был лично ответственен за задержку продвижения войск.
- Они ждут у дальней кромки леса.
- И не переправятся, пока не починят мост, - раздраженно выпалил Эллис.
- Думаю, нам самим стоит выяснить, безопасен ли мост, - беспечно заявил Лассан. - От этого может зависеть будущее Союза. На войне, полковник, есть случаи, когда необходимо пойти на немыслимый для мирного времени риск, и если этот хрупкий мост - единственная дорога к победе, то необходимо рискнуть.
Он произносил эту речь, решительно направляясь к мосту, который раскачивался под воздействием напора воды.
Старбак видел, как бушующая вода сдвинула два понтона из ряда, и в результате бревенчатая дорога теперь разошлась, зияя зазорами шириной с лодыжку в верхнем слое бревен.
- А кто вы такие? - перепачканный грязью полковник-инженер поспешил за французом. Лассан не обратил на него внимания, взглянув на маленькую палатку, небрежно установленную рядом с оставленным без присмотра стучащим телеграфом. - Я требую, что бы вы назвались! - побагровев, настаивал на своем полковник.
- Я генерал Лассан, виконт де Селеглиз герцогства Нормандии из кавалерии императорской гвардии его величества, в данный момент прикомандированный к штабу генерал-майора Макклелана.
Лассан продолжил шагать вперед, а Старбак последовал за ним.
- Мне плевать, даже если вы сам король Сиама, - упорствовал Эллис. - Вы все равно не сможете перейти через мост.
- Может, и не смогу, тогда я умру, пытаясь, - величественно ответил Лассан.
- Если мое тело выловят из воды, прошу перевезти его в Нормандию. Зато мой спутник из Бостона, так что можете оставить его тело гнить в любом грязном болоте, где оно обретет покой. Вперед, мальчик! - этот призыв был обращен к лошади, которая нервно переступала по ненадежной опоре у начала моста.
Бревенчатый настил моста под весом лошадей ушел под воду, и пузырящаяся смесь ила и тины просачивалась между копытами.
- Возвращайтесь назад, черт побери! - прокричал Лассану и Старбаку сержант, стоящий по пояс в воде, держа коренной конец каната.
- Я иду дальше. Рискую я, а не вы! - ответил Лассан сержанту и озорно ухмыльнулся Старбаку. - Вперед, только вперед!
- Полковник! Пожалуйста! - в последний раз взмолился полковник Эллис, но Лассан просто не обращал внимания на инженеров и решительно шагал по бревенчатому настилу туда, где поврежденный мост едва выступал из бурлящих водоворотов быстрых потоков реки. Мост заскрипел и опустился в воду, когда они осмелились ступить на аппарель понтонного моста.
Старбак, проходя первый понтон. заметил, что он наполовину заполнен дождевой водой, но затем столкнулся с неожиданным изгибом моста, и его лошадь попыталась уклониться от водоворота, бурлящего у понтонов и прибившихся к ним веток. Старбак заставил лошадь идти, но ужасно медленно, потому что животному требовалось время, чтобы поставить копыта на раскачивающиеся бревна.
- Идите по противоположной течению стороне, - посоветовал Лассан. - Там бревна плотней прижаты друг к другу.
Второй понтон был почти полностью залит водой, и под весом лошади Лассана настил моста угрожающе скрылся в мутном водовороте реки.
- Полковник Эллис! - окрикнул Лассан инженерную бригаду.
- В чем дело?
- Вы облегчите себе работу, выкачав воду из понтонов.
- Почему бы вам не заняться своим чертовым делом!
- Хороший вопрос, - весело заключил Лассан. Они со Старбаком еж наполовину перешли реку, под их весом тяжелое сооружение прогнулось, едва выступая над водой.
- В этой стране очень хорошие инженеры, - сказал француз Старбаку.
- Лучше наших. Французам нравится кавалерия, в худшем случае они соглашаются стать легкими пехотинцами, но другие занятия считаются унизительными. И все же меня терзают страшные подозрения, что в будущем войны будут решаться артиллеристами и инженерами, математическими винтиками войны, тогда как нас, прекрасных кавалеристов, низвергнут до роли мальчиков на побегушках. Но я не могу себе представить хорошенькую женщину, влюбившуюся в инженера, а вы? Есть своя прелесть в жизни кавалериста, она облегчает вам наиболее важные в жизни завоевания.
Старбак рассмеялся, но затем охнул, когда его нога поехала по скользкому участку бревна.
Он ухитрился удержать равновесие, хотя неосторожное движение натянуло тросы ближнего понтона, и весь мост качнулся под напором бурлящей среди щелей в бревнах воды.
Старбак с лошадью неподвижно застыли, пока не прекратилось покачивание моста, и осторожно продолжили путь.
- Вы и правда виконт? - спросил Старбак француза, вспомнив о том, что и Ги Белль был обладателем французского титула, хотя если рассказанные Джеймсом слухи верны, то происхождение Ги Белля гораздо более выдающееся.
- Никогда не был в этом уверен, - беспечно бросил Лассан.
- Это старинный титул, официально упраздненный во время революции, но мой дед не отказался от него, а я его прямой потомок. Полагаю, я лишился всех прав принадлежать к знати, когда мои мать и отец предались греховной любви, но время от времени я прибегаю к нему, чтобы произвести впечатление на местных крестьян.
- И вы назвали себя генералом!
- Я им был весьма короткое время. Когда войны с Австрией закончились, я опять стал обычным скромным полковником.
- И ваше правительство прислало вас, чтобы наблюдать, как мы сражаемся? - Старбака удивило, что такого человека могли послать в Америку.
- О нет. Меня хотели поставить во главе рекрутингового центра, а это не более чем сборище неповоротливых землепашцев, охромевших запасных лошадей и пьяных сержантов. В качестве наблюдателей они прислали зануд из академии и пару тупых пехотинцев, но мне самому захотелось глянуть, так что я взял бессрочный отпуск, и правительство неохотно наделило меня полномочиями наблюдателя, как только сообразило, что меня не остановить. Так что для меня всё это вроде отпуска, Старбак, - Лассан пришпорил свою лошадь. - Почти добрались. Не понимаю, чем недовольны эти пустоголовые придурки. Я бы и с завязанными глазами смог провальсировать по этому мосту с целой дивизией скачущих шлюшек.
Старбак улыбнулся этому возмутительному заявлению и обернулся на окликнувший их с северного берега реки грубый голос. Это был полковник Эллис, кричавший из телеграфной палатки. - Стоять! - заорал Эллис. - Не двигаться!
Старбак помахал ему, словно не разобрал приказов, и продолжал идти. Он почти прошел мост и приближался к топкому ненадежному грунту подъездной дороги. Старбак прибавил шагу, таща за собой лошадь.
- Стой! - прокричал Эллис, и на этот раз подкрепил свой приказ, выхватив револьвер и выстрелив высоко над головой Старбака. Пуля прошила листья находившихся теперь всего лишь в пятидесяти ярдах деревьев.
- Поверните к нему лошадь, - тихо посоветовал Лассан, - пусть думает, что вы подчинились. И одновременно с этим взберитесь в седло, заставьте лошадь повертеться на месте, а потом скачите во весь опор. Поняли?
- Понял, - проговорил Старбак и опять помахал рукой полковнику инженерных войск, повернул лошадь, чтобы показать, что не собирается сбегать, но в то же время вдел в стремя свой грязный сапог.