Тень и шелк (Под именем Энн Максвелл) - Элизабет Лоуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Послушай, – начал он спустя минуту, – я разрешу тебе поговорить с Томом самой, но буду сопровождать тебя. Договорились?
Помедлив, Дэни вздохнула:
– Ладно.
– Подожди, я открою твою дверь.
Шон вышел, обошел вокруг машины и открыл дверцу со стороны Дэни. Половина пуговиц на его твидовом пиджаке была расстегнута. Пока они поднимались к входной двери, налетел ветер, и Дэни на миг увидела под распахнувшимся пиджаком Шона наплечную кобуру с пистолетом.
Она вновь спросила себя, правильно ли поступила, подвергая Томоидэ Ноду возможной опасности.
Но теперь менять решение было уже слишком поздно. Шон открыл входную дверь. Мысленно помолившись, Дэни шагнула через порог.
– Начнем с главного зала, – отчетливо произнесла она.
– Как скажешь, дорогая.
Дэни прижалась боком к Шону.
– Не забывай, – приглушенно произнесла она, – Том сделал мне личное одолжение, согласившись встретиться. Ему платят не за то, чтобы он рисковал собственной шеей.
Шон задумался о том, насколько личным было это одолжение, но поостерегся задать свой вопрос вслух.
– Давний приятель? – деловито осведомился он.
– Он атташе по культуре из японского посольства. Мы знакомы несколько лет.
Шон обвел взглядом ряды застекленных витрин главного зала. В каждой содержались искусно расшитые шелковые одеяния со складчатыми, растянутыми веером подолами. Цветовая гамма повергала посетителей в изумление. Судя по качеству работы, мастера преодолели барьер, отделяющий ремесленничество от искусства.
– Эта выставка кимоно организована Томом? – спросил Шон.
– Да. Это лучшая коллекция современного шелка, которой японцы когда-либо позволяли покидать пределы своей страны.
– Впечатляющее зрелище.
– Помни, – приглушенно и торопливо пробормотала Дэни, – Том многого лишится, если такое влиятельное лицо, как Кояма, заподозрит его в сочувствии «Риск лимитед».
Шон не ответил, с наслаждением вдыхая свежий аромат волос Дэни.
– Эта выставка – убедительный предлог, благодаря которому Том смог покинуть посольство и встретиться с нами, – продолжала она, – так что постарайся проявить к ней неподдельный интерес.
– Насколько близки твои отношения с ним?
– Это личный вопрос или профессиональный?
– Для японцев это одно и то же, – пояснил Шон. – У дипломатов существуют собственные правила. Может, Том считает, что предстоящая встреча обеспечит какую-то выгоду ему или его правительству?
– Том вырос в Сан-Франциско. Он не только японец, но и американец.
Склонившись, Шон скользнул губами по блестящим волосам Дэни.
– Будь осторожна, – прошептал он ей на ухо. – То же правительство, которое платит жалованье твоему другу, лебезит перед Коямой. Должно быть, старина Том уже понял, откуда ветер дует.
– В душе он художник, а не дипломат, увлеченный играми власти.
– Когда у художников нет такой роскоши, как доспехи цивилизации, им поневоле приходится интересоваться играми власти, – возразил Шон. – Именно тогда они обращаются к таким людям, как ты и я. Мы их доспехи.
Дэни почти беспомощно рассмеялась.
– Странный вы человек, Шон Кроу, – прошептала она. – Вы и вправду считаете свою силу щитом.
– На что еще она годится, кроме копания канав?
– Некоторые мужчины считают силу своим оружием, а не щитом и не инструментом.
Шон не успел ответить: он услышал приближающиеся шаги и быстро повернулся, встав между Дэни и появившимся незнакомцем.
– Это Том, – тихо предупредила Дэни.
Шон отступил в сторону.
Японский атташе спустился по каменным ступеням с гибкой грацией гимнаста. На редкость пропорционально сложенный, ростом он достигал пяти футов шести дюймов.
– Даниэла, сколько лет, сколько зим! – воскликнул он, разводя руками.
Взяв за плечи, Том на минуту привлек ее к себе. Дэни ответила быстрым объятием.
Шон украдкой испустил протяжный вздох. Приветствие этих двоих подсказало ему, что Том и Дэни питают друг к другу уважение, привязанность – что угодно, но только не сексуальное влечение.
– Стало быть, ты наконец-то выбрала время посетить выставку, – произнес Нода.
– Мне удалось побывать на ней почти сразу после открытия, а вот Шон здесь впервые, – объяснила Дэни. – Я решила, что ему будет полезно встретиться с тобой.
Том смерил Шона быстрым взглядом умных глаз.
– Том, это Шон Кроу, – представила мужчин друг другу Дэни. – Шон, познакомься с Томоидэ Нодой.
Рукопожатие Ноды было истинно американским, кратким и крепким.
– Я всегда рад встрече с друзьями Даниэлы, – заявил Нода.
Дэни улыбнулась.
– Мы с Шоном вместе оказываем помощь в поисках редкого образца тибетского шелка, – пояснила она.
– Дэни с большим уважением отзывалась о вас и вашей работе, – вступил в разговор Шон. – И увиденное в этом зале позволяет мне судить, что она не преувеличивает ваши познания и вкус.
Нода улыбнулся:
– Какое учтивое, истинно восточное выражение! А я, признаюсь, из-за таких размеров недооценил ваш интеллект, мистер Кроу.
Шон с улыбкой поклонился:
– Не вы первый, мистер Нода.
– И, ручаюсь, не последний. – Нода повернулся к Дэни:
– Ты уверена, что тебя не ввели в заблуждение?
– Да, – просто ответила Дэни. Нода прищурился.
– Хорошо, – Помедлив, он продолжал:
– Имя, которое ты назвала мне по телефону, отлично известно любому, кто занимается бизнесом.
Шон ждал, но без особой надежды. Тон Ноды не предвещал ничего хорошего.
– Мне не нужны официальные тайны, – объяснила Дэни. – Вся общеизвестная информация об этом лице может помочь нам спасти один из самых ценных образцов шелка, существующих в настоящее время в мире.
Некоторое время Нода вглядывался в лицо Дэни, затем перевел взгляд на Шона, а потом уставился в пустоту.
– Твой совет о том, как спасти гобелены с пионами, трудно переоценить, – мягко произнес он. – Японская культура в долгу перед тобой.
– Нет, я… – начала Дэни.
– Самое меньшее, что я могу для тебя сделать, – показать красу и гордость нашей коллекции кимоно, – продолжал Нода тоном, не допускающим возражений. – Надеюсь, осмотр этих шелковых шедевров не только доставит удовольствие, но и кое-что добавит к твоим познаниям.
С этими словами Нода устремился к рядам витрин. Переглянувшись с Шоном, Дэни пожала плечами и двинулась вслед за японцем.
– Сам я предпочитаю современную одежду, – пояснил Нода.
Он указал на струящиеся, свободные одеяния, больше напоминающие западные платья, нежели кимоно.
– Тяжелую ношу традиций следует снять с плеч Японии, – произнес Нода, – как она была снята здесь, в Америке, столетие назад.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});