Почему Всегда Я? (СИ) - Frank Ph. Shepard
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По всему было видно, что этим людям не привыкать к подобному. Налеты, перестрелки и смерти — были неотъемлемой частью их существования.
Да… Рамиро очень точно подметил. Бизнес. Ничего личного… И лишнего…
Марк еще немного задумчиво постоял, облокотившись о морду El Camino — закинув ногу за ногу. Его левая рука засунута в карман штанов, а правая — медленно перебирает пальцами отросшую бороду. Обернувшись и приглядевшись к одной из машин в ряду — в медленном темпе приблизился к оригинальной «торговой палатке». Двери легковушки распахнуты, и на них разместилось множество полезной (и не очень) мелочевки. А на дороге, у дверей автомобиля появились коробки и чемоданы — содержимое которых предлагалось на продажу.
— Приветствую… У вас станки есть? Ну бритвенные? Побриться…
— Нууу, парень!!! Таково нет! Шутка ли?! Подобное на вес золота! Особенно если хорошего качества или новое… — маленький полный мужичок, в забавной шерстяной шапочке — разочарованно развел руками, — Посмотри. Может чего приглянется…
Весь ассортимент торговца, крутился вокруг различных гигиенических штук: куски мыла — там и тут; какие-то шампуни и дезодоранты — наполовину опустошенные бутыльки, содержимое которых переливалось разными цветами; даже духи. Зубные щетки — разного возраста и содержания щетины; здесь же и крема для обуви — вперемешку с увлажняющими кремами для рук. Гигиенические прокладки; презервативы. Туалетный ершик — гордо возвышающийся посреди мочалок…
«Авангардненько…» — подумал про себя Марк.
— Ну ты, это, знаешь чего? Вот у Энтони, что ножами всякими заведует — были лезвия. Эти… опасные бритвы… — торговец указал куда-то вниз по каравану.
— Ага. Спасибо… — кивнул Аврелий. — Да, кстати. Что сейчас за «валюта» в цене?
— Так, это… патроны, вода, еда, сигаретки там. Стволы стреляющие… Таблеточки всякие, опять же… Да все в оборот идет! — забавный человечек, с маленькими щелочками глаз — радостно заулыбался.
— Ну хоть не крышки от бутылок… — тихонько сказал Марк сам себе, отправляясь дальше по «торговому ряду» — глубоко засунув руки в карманы куртки.
♠♠♠♠♠♠♠
— …Давно этим занимаешься?…
— Да не то чтобы давно… С полгода, кажется… Джорджтаун все таки главный торговый центр сейчас… Конкуренция высокая…
— Это что в Техасе?
— Si. Очень много людей и товара. Поднялись они на рабах и оружии, потом и топливо появилось… Туда почти все едут, если что надо… Наемники, работорговцы, наркодилеры… Компания неприятная и опасная…
Странник и Рамиро медленно прошагивались по дороге вдоль машин каравана — «обросшего» всякими предметами, предлагаемыми для «покупки». Тут и там сновали люди Рама — разных возрастов, разного пола и национальностей. Дети, взрослые, старики. Из машин наперебой начала доносится музыка — смешиваясь с голосами торговцев. Караван жил своей собственной жизнью.
Двое мужчин — один «по-хозяйски» вышагивает по выросшему на пустом месте «рынку», второй — сдержанно и спокойно, идет рядом — засунув руки в карманы пальто, и резко выделяется на общем фоне, своей внушительной фигурой и осанкой. Оба мужчины разговаривали на испанском, периодически переключаясь на английский. Рамиро по всей видимости нравилось, включать в свою речь слова en español, или возможно, он просто привык так разговаривать.
— У Тебя прекрасный испанский! Не каждый мексиканец имеет такое произношение.
— Я скорее… итальянец… должно быть? А вообще, Я ни к какой национальности Себя не отношу. Ты же об этом спрашиваешь?
— А! Просто любопытство! Плевать мне на nacionalidad! Откуда вы?
— У нас нет лагеря.
— Понимаю… «Странник» — это не просто так. — закивал Рамиро. — Мои основные клиенты — небольшие поселения. С ними проще вести дела. Берем заказы. Логистики ведь никакой теперь не осталось… А выжившие бывает далеко заберутся друг от друга. Вот и налаживаю «торговые пути», por qué no?
— Действительно. Почему бы и нет… И много поселений в округе?
— Здесь — не особо. Чикаго — конечная остановка. Даже после Конца Света — этот город остался довольно «многочисленным». До хера чего можно найти в «Городе Ветров». Много поселений на западе. На востоке — más peligroso. Опаснее.
— А через какие штаты двигаетесь?
— Ну вот от Иллинойса — до самого Орегона. В Вашингтон nunca — там свои порядки. А так… Почти через все штаты…
Рамиро отвлекся на секунду — обратившись к проходившим мимо мужчинам — тащившим пулемет, снятый с фургона бандитов, а Феникс принялся осматривать лавку с оружием, напротив которой они остановились.
— Может Тебе что-то нужно hermano? Ты только скажи… — обращается Рам к Фениксу, увидев как Он держит в руках бейсбольную биту — снабженную несколькими длинными гвоздями на конце.
— Нет. Спасибо… Я больше предпочитаю огнестрел.
— Так у нас и такое есть! Ну давай, mi amigo! Мне хочется, что-то для Тебя сделать!
— Ты мне ничего не должен.
— Condenadamente inteligente! Если бы не вы — я бы потерял намного больше людей! И товара, что тоже немаловажно…
Странник немного помедлил:
— Если хочешь помочь… Мне нужна еще информация.
— No hay problema! Что Тебя интересует?
— У тебя карта есть?…
♠♠♠♠♠♠♠
Элизабет отошла от Джона и остановилась у одного трейлера — хозяин которой предлагал разные варианты одежды, и в очень большом количестве. Рассматривая товар — она совсем не обратила внимания на троих приблизившихся к ней мужчин:
— «Hola chica guapa!»… — вальяжно проговорил один из парней, — «Quiere tomar algo?» — он предложил чего-нибудь выпить и обольстительно заулыбался.
Он выглядел весьма симпатично и чересчур самоуверенно. Иссиня черные волосы «зализаны» назад. Короткая эспаньолка аккуратно выбрита по контуру рта. Под свободной рубашкой красуется здоровый пистолет в кобуре, а на плече — ремень, с висящим на нем за спиной автоматом. Двое других мужчин так же были вооружены.
— «No. Gracias…» — отказала Эл, но «мачо» не собирался так легко сдаваться.
— «Оh bien… Vamos un a diversión…» — хищно оскалился парень и схватил Элизабет за задницу. От столь наглой выходки девушка отпрыгнула в сторону — под хохот троих мужчин напротив.
Марк — стоявший в нескольких метрах поблизости — наблюдал как пристают к Эл. В начале, он и не думал вмешиваться, лишь поискал глазами в толпе Джонни. Парень Элизабет был довольно далековато, да и окружен торговцами. Он бы при всем желание не смог увидеть, что тут происходит. Но когда мексиканец стал распускать руки — Аврелий сплюнул, и спокойным уверенным шагом подошел к ржущим мужикам. Встав перед этим «мачо» — он движением руки спрятал Элизабет за себя — не сводя глаз от наглых глаз напротив.
— «Quién coño eres tú?…» — спросил мексиканец приподняв бровь, с презрительной ухмылкой.
Он не успел закончить. Марк мощно, в одно мгновений — наносит удар головой — не пошевелившись больше не одним мускулом:
— Я не говорю на испанском. — сдержанно произнес Аврелий.
«Мачо» отшатывается назад, едва устояв на ногах. Он схватился за нос — в миг начавший кровоточить. Недовольные возгласы раздались вокруг сцены мордобоя. Яростный взгляд мексиканца впился в Марка.
— Он спросил: «Ты что за хрен?» — тихонько сказал Элизабет, стоя вплотную к Аврелию за его спиной.
— «Hijo de la puta!!!» — злобно процедил сквозь зубы мексиканец, вытаскивая автомат из-за спины, — «Pinche gringo puñetero!!!»
Люди вокруг начинают медленно расступаться…
— …А сейчас он… ну, ругается… — шепнула Элизабет.
— Я догадался. — как ни в чем не бывало, холодно бросил Марк — оставшись стоять на месте, с преспокойно опущенными вниз руками; не двигаясь и не отводя взгляда холодных голубых глаз, с зарвавшегося «мачо».
— Рам…
Феникс прикоснулся к плечу караванщика — склонившегося над картой, и указал головой на потасовку — набиравшую обороты.