Чужое сердце - Джоди Пиколт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сержант нахмурился.
– Я доложу начальнику.
– Ага. Давай. Ему, конечно, только этого сейчас не хватало.
Мы с Шэем посмотрели друг на друга и расплылись в довольных улыбках. Сержант ушел, и офицер просунул в окошко поднос с едой. Шэй по очереди разворачивал каждое блюдо.
Зефир в шоколаде. Сосиски в кукурузном тесте. Курятина в кляре.
Поп-корн, сладкая вата, лукум.
Картошка фри, мороженое с вишнями. Гренки с сахарным песком. Громадная банка синей газировки.
Столько одному человеку никогда не съесть. Такой едой торговали на ярмарках. Ее вкус мы помнили с детства.
Если у вас, в отличие от Шэя, оно было.
– Я одно время работал на ферме, – вспомнил Шэй как бы между делом. – Строил сарай. Однажды я увидел, как хозяин вывалил на пастбище целый мешок зерна, хотя обычно давал бычкам всего один ковш. Я подумал: вот здорово, у них типа Рождество… Но тут подъехал фургон мясника. Он отдал им все, что они могли сожрать, потому что было уже все равно.
Шэй свернул в трубочку ломтик жареной картошки и положил его обратно на тарелку.
– Хочешь?
Я покачал головой.
– Ага, – тихо сказал он. – Вот и я почему-то не голоден.
Казнь Шэя была назначена на десять часов утра. Хотя раньше казнили только в полночь, в современном мире это казалось пережитком из авантюрных романов и исполнить приговор теперь могли в любое время. Родственники осужденного могли прийти за три часа до начала, но в случае Шэя это не имело значения: он ведь велел Грейс остаться дома. Адвокат и духовный наставник должны были уйти за сорок пять минут до начала.
После этого Шэй останется один. Не считая конвоира.
Когда поднос с завтраком унесли, Шэя сразила диарея. Мы с надзирателем деликатно отвернулись, а после притворились, будто ничего не произошло. Вскоре приехала Мэгги… Глаза у нее покраснели, и она постоянно подносила к ним скомканную салфетку.
– Я тебе кое-что принесла, – сказала она и осеклась, заметив расползшуюся по камере растительность. – А это что такое?
– Глобальное потепление? – предположил я.
– Ну, тогда мой подарок лишний. – С этими словами Мэгги опустошила карманы, набитые травой и мелкими цветами.
Она передала их Шэю через металлическую сетку в двери.
– Спасибо тебе, Мэгги.
– Ради бога, не благодари меня! Мне очень жаль, что все так закончилось, Шэй… – Она замялась. – А если я…
– Нет. – Шэй лишь покачал головой. – Конец уже близок. А потом можешь продолжать спасать людей, которые хотят спастись. Я в порядке. Честно. Я готов.
Мэгги хотела было что-то сказать, но передумала.
– Я буду стоять так, чтобы ты мог меня видеть.
Шэй сглотнул.
– Хорошо.
– Я ненадолго. Я должна убедиться, что Койн договорился с людьми из больницы. Чтобы все прошло как полагается.
Шэй понимающе кивнул.
– Мэгги, – сказал он, – можешь мне кое-что пообещать?
– Конечно.
Он прислонился к металлической двери.
– Не забывай меня.
– Никогда, – сказала Мэгги и прижалась губами к металлу, как будто могла поцеловать Шэя на прощанье.
И мы вдруг оказались один на один. И нам предстояло провести вместе еще полчаса.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил я.
– Ну… Превосходно!
– Ты прав. Глупый вопрос. Хочешь поговорить? Помолиться? Или тебе лучше побыть самому?
– Нет, – быстро ответил Шэй. – Только не это.
– Я могу тебе чем-то помочь?
– Да. Расскажи мне о ней еще раз.
Я неуверенно начал:
– Она пришла на детскую площадку. Катается на качелях. Когда она поднимается кверху, то искренне верит, что смогла пнуть облако. И она спрыгивает, потому что верит, что умеет летать.
– У нее длинные волосы, они развеваются за спиной, как флаг, – добавил Шэй.
– Да. Как у сказочной принцессы. Такие белые, с серебристым отливом.
– Как в сказке… Со счастливым концом.
– Для нее конец и впрямь счастливый. Ты даришь ей новую жизнь, Шэй.
– Я снова ее спасаю. Я спасаю ее дважды. Сейчас – своим сердцем, а раньше – когда она еще не родилась… – Он посмотрел мне прямо в глаза. – Он ведь мог обидеть не только Элизабет. Ее задело шальной пулей… но второй выстрел… я должен был это сделать.
Я покосился через плечо на надзирателя, но тот отошел в сторону и был увлечен переговорами по рации. Слова во рту казались резиной.
– Значит, ты таки совершил умышленное убийство.
Шэй пожал плечами.
– Некоторые люди, – запросто сказал он, – заслуживают смерти.
Я лишился дара речи.
– Отче, – сказал, приблизившись к нам, офицер, – мне очень жаль, но вам пора уходить.
В этот миг шатер наполнился стоном волынок, за которым обрушилась лавина голосов. Бессменная вахта приверженцев затянула песню:
Божья благодать, как сладок звук твой…Дала ты грешнику усталому уснуть.Когда-то я блуждал, но я нашел свой путь.Я вижу, хотя был слепой.
Я не знал, виновен ли Шэй в убийстве или его поступок истолковали превратно. Не знал, кто он – Мессия или эрудит, цитировавший тексты, которых никогда не читал. Я не знал, творим ли мы историю или лишь заново ее проживаем. Но я знал, что должен делать. Жестом велев Шэю податься вперед, я зажмурился и осенил его крестным знаменем.
– Господи Всемогущий, – пробормотал я, – взгляни на раба своего, сраженного страшным недугом, и утешь его посулом жизни вечной, дарованной в воскрешении сына твоего – Иисуса Христа, Спасителя нашего. Аминь.
Я открыл глаза и увидел, что Шэй улыбается мне.
– До скорой встречи, отче, – сказал он.
Мэгги
Выйдя из камеры Шэя, я неверной походкой выползла из циркового шатра – да, это, знаете ли, был цирк, – и меня сразу же стошнило прямо на траву.
– Эй, – окликнул меня кто-то, – вы в порядке?
Меня подхватила чья-то рука. Вглядевшись в поток тающего солнечного света, я узнала начальника тюрьмы Койна, который, похоже, был рад нашей встрече не больше, чем я сама.
– Идемте. Принести вам воды?
Он повел меня по темным, мрачным коридорам. Мне представилось, что в этих коридорах казнь была бы куда уместней, чем под ярко-голубым весенним небом в кудрявых облачках. Усадив меня в пустой столовой, он отправился к холодильнику за напитком. Но, даже выпив целую чашку воды, я по-прежнему ощущала горечь во рту.
– Простите, – сказала я. – Я не хотела блевать посреди вашего праздника.
Он сел напротив.
– Мисс Блум, вы ведь совсем мало обо мне знаете.
– Мне и этого достаточно, – сказала я, вставая с места.
– К примеру, я не самый ярый сторонник смертной казни, – продолжал Койн.
Я изумленно на него уставилась. Затем, усилием воли закрыв рот, снова опустилась на стул.
– Поймите меня правильно: раньше я был обеими руками «за». И я готов казнить человека, потому что это входит в мои обязанности. Но это не означает, что я ее одобряю. По правде говоря, мне случалось видеть заключенных, которым жизнь в тюрьме казалась хуже смерти. Видел я и тех, которых готов был убить голыми руками: бывают такие люди, в которых не найдешь вообще ничего хорошего. Но кто я такой, чтобы решать, убивать ли человека за убийство ребенка… а не за убийство драгдилера в перестрелке… и вообще – убивать ли? Я недостаточно умен, чтобы определять, чья жизнь дороже. И я не знаю человека, который был бы для этого достаточно умен.
– Если вы понимаете, что это несправедливо, но продолжаете это делать, как вы в принципе можете спокойно спать по ночам?
Койн грустно улыбнулся мне.
– А я сплю беспокойно, мисс Блум. Вы от меня отличаетесь лишь тем, что считаете, будто у меня нет совести. – Он встал. – Дорогу найдете?
Я должна была ждать в центре общественной информации вместе с отцом Майклом, чтобы нас отвели в шатер отдельно. Но я каким-то образом поняла, что Койн имел в виду нечто другое.
И что тем более удивительно… Он знал, что я это пойму.
Изнутри на куполе шатра было нарисовано голубое небо, над черным железом виселицы кружили искусственные облака. Станет ли Шэй смотреть вверх и притворяться, что он на природе?
Шатер был разделен пополам живым кордоном, который, словно дамба, разделял свидетелей со стороны жертвы и свидетелей со стороны осужденного. В письме из Управления по исполнению наказаний содержались строгие предписания насчет поведения внутри шатра. Если кто-то выкрикнет грубость или совершит другое неприемлемое действие, его тут же удалят из помещения. Отец Майкл, стоявший рядом, молился на четках. С другой стороны стоял Руфус Уркхарт, мой босс.
Не веря своим глазам, я заметила в переднем ряду Джун Нилон.