Обещание рая - Касси Эдвардс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Немного погодя, Иден тоже вошла в дом. Ей не хотелось гулять по острову, невзирая на то, что место кажется райским, а воздух наполнен благоуханием роз. Ей не хотелось заблудиться среди всего великолепия. Кроме того, она боялась рисковать. Она должна быть на месте, когда Зак здесь объявится, чтобы спасти ее.
Но сможет ли Зак убить старого пирата? Джек бесспорно незаурядная личность, в нем много привлекательного. В то же время недолго и обмануться, как обманывается его, такая славная, жена…
Глава 27
Ты мог бы испить меня своим взглядом.
ДжонсонИден сидела за огромным обеденным столом. Над ним красовалась богатая люстра, разбрасывающая по комнате танцующие тени сотни горящих свечей. Сервировка была изысканной: тонкий фарфор и хрустальные бокалы. Прислуживали несколько выхоленных, великолепно обученных слуг.
Еда была превосходной, и исходящий от нее аромат вызывал аппетит даже у Иден.
Она поправила юбку и еще раз взглянула на платье, одолженное ей Катрин. Это было чудесное сатиновое платье, бледно-голубого цвета, по лифу руками самой Катрин были вышиты различных оттенков орхидеи. Платье превосходно на ней сидело, и, казалось, было сшито специально для нее.
В ее ушах и на шее сверкали бриллианты, также принадлежащие Катрин. Ее золотистые волосы были убраны назад, и над каждым ухом красовалось по алой розе.
Прежде, чем выйти к столу, Иден посмотрелась в зеркало и осталась довольна тем, как она выглядит. Никогда прежде она не была такой красивой.
Но кому нужна ее красота здесь, в этом месте? Она не нужна ни слугам, так заботливо ухаживающим за ней, ни Катрин, ни даже старому Джеку.
Иден казалось, что, ступив на этот остров, она перенеслась в совершенно иной мир, где нет места пиратам, несчастью или болезненным переживаниям.
— Как ванна, Иден? Удалось расслабиться? — неожиданно обратилась к ней Катрин, сидящая на противоположном краю стола.
Пойманная врасплох, Иден вскинула голову и посмотрела на нее. Иден показалось, будто какие-то странные нити связывали их с Катрин, несмотря на то, что они совсем недавно узнали друг друга.
— Спасибо. Я действительно расслабилась после ванны.
Она вспомнила, как остолбенела от удивления, когда в комнату внесли огромную металлическую ванну, а следом вошли несколько слуг, несущие горячую воду и емкости с ароматическими маслами. К ней даже прислали служанку, чтобы та помогла ей вымыть волосы.
— Мы стараемся предоставить своим гостям максимум удобств, — сообщила Катрин. Она с гордостью распрямилась. Ее великолепная пышная грудь казалось вот-вот «выльется» из низкого декольте ее бледно-зеленого шелкового платья с вышитыми по нему белыми розами.
На шее и в ушах ее также сверкали драгоценности, однако, на этот раз изумруды, а волосы были гладко причесаны и собраны на макушке. Чувственные губы были подкрашены, на пышущих здоровьем щеках — легкий румянец. Ее искрящиеся зеленые глаза то и дело останавливались на муже.
— Впрочем, к сожалению, у нас редко бывают гости. Во всяком случае, не так часто, как хотелось бы мне, — посетовала она. — Джон слишком часто отправляется в длительные путешествия, я остаюсь в одиночестве и провожу время за вышивкой.
Иден никак не могла привыкнуть к тому, что Катрин называет Джека «Джоном», так же, как и к тому, что пират в этот вечер был похож на вполне благопристойного господина. Глядя на него, трудно даже представить себе, что этот человек — пират, и слава о его черных деяниях достигла самых укромных уголков страны.
Его седые доходящие до воротника волосы аккуратно причесаны. На нем был элегантный парчовый жилет, темные брюки и светлая рубашка с мелкими складками — гофре на вороте и манжетах. Даже речь его была иной. Он стал красноречивее в присутствии своей очаровательной жены.
Постепенно Иден начала понимать, почему Зак проникся такой любовью к пирату Джеку. Он был тогда столь уязвим и беспомощен, так изголодался по любви. Ему не хватало человека, к которому он мог прислониться и встретить понимание. Пират оказался рядом и заполнял эту пустоту.
— У вас с… э… с Джоном есть дети, Катрин? — спросила она.
Катрин взяла вилку и некоторое время играла ею, избегая настойчивого взгляда Иден.
— Нет, у нас и не было детей, — призналась она. — Видимо, я не могу их иметь.
Смутившись, Иден поморгала глазами. Она взяла салфетку и расстелила ее на коленях, так как слуги только что поставили в центр стола очередное блюдо.
— О, простите меня, — тихо проговорила она. — Мне не следовало задавать подобных вопросов.
— Закария заполнил эту пустую нишу в моей жизни, — сказала Катрин, взглянув, наконец, на свою собеседницу. — Помню, когда он был еще мальчиком, мне казалось, что это мой собственный ребенок, мой сын. Но время шло, он рос, и когда стал отправляться в длительные путешествия с Джоном, я заставила себя привыкнуть жить без него так же, как и без мужа.
— Я ничего об этом не знала, — взволнованно проговорила Иден. — Зак никогда мне не рассказывал.
— Он предпочитает не вспоминать о своем прошлом, — сказала Катрин. — Она поднесла к губам бокал, отпила глоток вина и поставила его на место. Признаюсь, я старалась скрасить его жизнь, как могла, однако, не уверена, что мне удалось стереть его воспоминания о страхах, которые пришлось пережить до того, как он вошел в нашу с Джоном жизнь.
— Хочется надеяться, что я сумею заставить его забыть о своем прошлом, — прошептала Иден и кивком головы поблагодарила слугу, наполнившего ее бокал вином. — В одном я не сомневаюсь: вас он не причисляет к уродливой стороне своего прошлого. После того, как я познакомилась с вами, верю, что вы и все, что с вами связано, принадлежит к доброй и светлой стороне его жизни.
Катрин улыбнулась:
— Мне приятно это слышать, — помолчав, она спросила: — Когда вы с Заком собираетесь пожениться? Джон мне только рассказал о ваших планах.
Иден взглянула на старого пирата, пытаясь хоть догадаться, что у того на уме. Значит, он все-таки говорил о ней с женой. Правда, вскользь. Будто не было встречи с ее отцом на маяке. Будто не было злополучного выстрела. Он говорил об их будущем бракосочетании с Заком, как о давно решенном вопросе, будто и не собирается убивать его.
Она вновь обратила свой взгляд на Катрин, пытаясь заметить, не таится ли за ее кажущейся наивностью нечно большее. Она, конечно же знает, зачем Иден оказалась на острове, известно ей и то, что Иден привезли сюда насильно.
И несмотря на это, Катрин сидит здесь и вот так спокойно ведет с ней беседу, будто предстоящие трагические события — это так, пустяк… А может, она заодно со старым пиратом?