Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Приключения » Путешествия и география » Завещание чудака - Жюль Верн

Завещание чудака - Жюль Верн

Читать онлайн Завещание чудака - Жюль Верн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Перейти на страницу:

[152] Ротонда (от лат. rotundus — круглый) — круглая постройка — здание, павильон, зал.

[153] Лабиринт — в греческой мифологии: здание с множеством помещений и запутанных ходов, построенное Дедалом для Миноса, царя острова Крит.

[154] Сталагмиты — известковые наросты на полу пещеры, образованные падающими с потолка каплями.

[155] Сталактиты — известковые наросты на потолке пещеры.

[156] Инкрустация (от лат. incrustatio) — узор из кости, перламутра, золота и т. п., врезанных в поверхность украшаемого предмета.

[157] Стикс — в греческой мифологии река подземного царства, обиталище мертвых.

[158] Иордан — река в Палестине, в которой крестился Христос.

[159] Мертвое море — бессточное озеро в Палестине. Вследствие высокой солености воды органическая жизнь (исключая некоторые виды бактерий) невозможна.

[160] Прометей — в греческой мифологии титан, который похитил у богов с Олимпа огонь и передал его людям, за что был прикован Зевсом к скале. К прикованному Прометею каждый день прилетал орел и расклевывал ему печень, вновь отраставшую за ночь.

[161] Эльдорадо — легендарная страна, богатая золотом и драгоценными камнями, которую искали испанские завоеватели в Америке.

[162] В Древнем Риме на Капитолийском холме происходили заседания сената и народные собрания, там стоял Капитолийский храм. В США название Капитолий носит здание конгресса в Вашингтоне, а также здания законодательных ассамблей отдельных штатов.

[163] Мирадоры — окна с выступами.

[164] Гамильтон Александр (1757-1804) — государственный деятель во времена Войны за независимость в Северной Америке, сподвижник Джорджа Вашингтона.

[165] Юкка — древовидное растение семейства лилейных с пучками длинных жестких, колючих листьев.

[166] Кактусы бывают травянистые, кустарниковые и древовидные.

[167] Каньон — глубокая долина с очень крутыми склонами и относительно узким дном; характерна для западных областей США.

[168] Бура — химический осадок усыхающих бороносных соляных озер.

[169] Тускароры, монаканы — названия индейских племен.

[170] Джон Браун (1800-1859) — борец за освобождение негров в США, в 1859 году поднял восстание, был схвачен и казнен.

[171] Сепаратизм — стремление к обособлению. Во время гражданской войны 1861-1865 годов Виргиния вместе с другими штатами Юга отделилась от Союза Североамериканских штатов и вошла в состав рабовладельческой конфедерации.

[172] Аттика — Древняя Греция.

[173] Акрополь (греч. — верхний город) — возвышенная и укрепленная часть древнегреческого города; здесь имеется в виду знаменитый Акрополь в Афинах.

[174] Ли Роберт Эдуард (1807-1870) — командующий армией южан-рабовладельцев во время гражданской войны 1861-1865 годов. Принимал участие в войне против Мексики (1846-1848) и в войнах против индейцев.

[175] Операция при Йорктауне закончилась 19 октября 1771 года блестящей победой объединенных американских и французских сил под общим командованием Дж. Вашингтона.

[176] Имеются в виду штаты Юга во время гражданской войны 1861-1865 годов.

[177] Перефразированное выражение из Нового завета.

[178] Квакеры (от англ. quakers, букв.: трясущиеся) — члены религиозной христианской общины, основанной в середине XVII века в Англии.

[179] Сильвания — (от англ. silvan) — лесной.

[180] Сассафрас — дерево из семейства лавровых, растет в Северной Америке; до 30 метров высоты; листья — темно-зеленые и твердые, как бумага.

[181] Филадельфия (греч.) — братская любовь. Известен древний город с таким же названием в юго-западной части Малой Азии; древнюю Филадельфию называли малыми Афинами. Филадельфийская церковь славилась между семи малоазийскими церквами.

[182] Филадельфия была столицей США с 1790 по 1800 год.

[183] Четвертого июля 1778 года во время Войны за независимость в Филадельфии было провозглашено образование США.

[184] Безделье (фр.).

[185] Методисты — протестантская церковь, главным образом в США, Великобритании. Требует последовательного, «методичного» исполнения предписаний христианской религии, в частности — терпение, смирение.

[186] Главный приток Миссисипи — река Миссури. Длина Миссисипи от истоков Миссури 6420 км; длина Миссури — 4740 км.

[187] Шатобриан Франсуа Рене (1768-1848) — известный французский писатель.

[188] Не следует путать с Хеленой (Хелиной) в штате Монтана.

[189] Э. Реклю упоминает эту деревню в своей «Всеобщей географии»: «Одна деревня, по имени Наполеон, лежавшая на южном берегу Арканзаса при впадении его в Миссисипи, исчезла, и теперь показывают, посреди миссисипского потока, место, где она находилась».

[190] В 1803 году Франция продала Луизиану Соединенным Штатам Америки за 20 млн. франков.

[191] Ландо — четырехместная карета с открывающимся верхом.

[192] Круассан (фр. le croissant) — серп луны: такую форму в своем основании имел Новый Орлеан.

[193] Имеется в виду эпизод гражданской войны, когда адмирал Дэвид Глазго Фаррагут (1801-1870), находясь во главе флотилии северян, проник в устье реки Миссисипи, добился капитуляции фортов, разбил флотилию конфедератов-южан и содействовал генералу Батлеру во взятии их столицы — Нового Орлеана 1 мая 1862 года.

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Завещание чудака - Жюль Верн торрент бесплатно.
Комментарии