Как покорить маркиза - Джулиана Грей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поскольку если не случится чуда, то завтра, в полдень, ей придется разыграть свою последнюю отчаянную карту.
– Где леди Шарлотта? – спросила Стефани.
– Вышла с горничной, не знаю куда. Мне на это наплевать. – Он взял сигару и затянулся. – Как бы я хотел избавиться от нее!
– Она сказала суду то, что знала.
– Мерзкая гадина. Несчастный Хэтерфилд. Я послал письма королю, премьер-министру, умоляя о помиловании. Не знаю, будет ли от них какой-то толк. – Сэр Джон принялся тушить сигару, но потом передумал. Когда он поднес ее конец к губам, его руки дрожали. – Знаете что, Томас? Я больше вообще не хочу видеть зал суда.
Оказавшись в своей комнате, Стефани сорвала воротничок и усы, скинула пиджак. Она расстегнула жилет и с облегчением перевела дух. Ее живот все эти месяцы оставался сравнительно плоским, но две недели назад он вдруг начал расти, и с каждым днем – все быстрее, наливаясь жизнью и движением. Скоро его уже нельзя будет спрятать, и что ей тогда делать?
Она должна спасти Хэтерфилда. Несмотря ни на что.
Стефани повернулась к комоду, чтобы взять халат, и краем глаза увидела на столе белый квадрат конверта.
«Мистеру Стефану Томасу, Кэдоган-сквер, Лондон», – было написано на нем. Но ее сердце замерло не от этого: она узнала знакомый твердый почерк. Рука мисс Динглби.
Через полчаса после ухода Стефани охранник объявил о новом посетителе. Хэтерфилд встал и одернул одежду.
– Мистер Райт, – сказал он, – добро пожаловать. Я бы предложил вам бокал шерри, но… – И он извиняющимся жестом указал на каменные стены вокруг.
– Учитывая обстоятельства, в шерри нет необходимости. – Натаниель Райт снял шляпу и положил ее на стол. – Система подкупа, я вижу, у вас хорошо отлажена. Охранники тут же потребовали дать им на лапу.
– Они хорошие парни, поверьте, – пожал плечами Хэтерфилд. – Берут много, но оно того стоит.
– Согласен. Что я могу сделать для вас, дружище? – Райт говорил таким тоном, словно они повстречали друг друга в стенах библиотеки клуба. В его голосе не было и намека на неловкое сочувствие; темный взгляд оставался таким же острым, как всегда.
– Вам известен сегодняшний вердикт?
– Да. Не повезло. Прошу прощения, если мои скупые показания подтолкнули присяжных к этому. Жаль, что я ничем не помог вам на суде.
– Напротив, помогли. Вы ничего не сказали о вашем разговоре с… с дамой в бальном зале, и это самое важное. Вполне возможно, что вы спасли ей жизнь.
– И погубил вашу. – Райт буравил его взглядом.
Хэтерфилд указал ему на единственный стул. Райт опустился на твердое деревянное сиденье с таким видом, будто это было уютное кресло перед камином. Сам узник занял кровать.
– Вы не спросили, кто она такая.
– Это не мое дело.
– Вы будете очень возражать, если оно вдруг станет – вашим?
Райт взял шляпу со стола и принялся вертеть ее в руках.
– В каком смысле?
Как же темно было в камере! Ему приносили несколько ламп, но их свет не мог до конца разогнать мрачную, давящую черноту в воздухе. Лицо Райта выглядело белым пятном, на глазах лежала тень.
«Ну, давай же, – сказал себе Хэтерфилд. – Произнеси это вслух. Времени у тебя не осталось».
И он начал:
– Полагаю, завтра меня приговорят к повешению. С казнью тянуть, как мне кажется, не будут. А Стефани… – Хэтерфилд заставил себя говорить медленнее: – Она на пятом месяце беременности, и ей угрожает опасность. Я отойду в мир иной с легким сердцем, если буду знать, что за ней присмотрит опытный в таких делах человек – верный, пользующийся влиянием и готовый защищать тех, кто в этом нуждается.
Пока Хэтерфилд произносил эти слова, у него вдруг больно защемило в груди. Словно кто-то вонзил ему между ребер нож.
– Понятно. – Длинные пальцы Райта чертили круги на полях шляпы. – Вы хотите, чтобы я женился на ней?
– Я не могу просить о таком. В любом случае выбор останется за ней.
Райт крутил шляпу, наблюдая за маркизом.
– Вы любите ее, – наконец произнес он.
Хэтерфилд тихо вдохнул и выдохнул. Когда к нему вернулся дар речи, он произнес:
– Люблю больше жизни.
– Это видно. – Пальцы Райта постучали по плотному фетру шляпы. – Прежде чем я дам свое согласие, мне все-таки надо знать, из практических соображений, кто такая ваша Стефани. И что за опасность ей угрожает.
– Она младшая из принцесс княжества Хольштайн-Швайнвальд-Хунхоф.
От изумления Райт чуть не подскочил на стуле.
– Ничего себе!
– Да. Теперь вам понятно, почему это незаурядное дело. И почему я не позволил ей открыть свое имя. Сейчас никто из ее семьи не может защитить Стефани. Ее опекун – герцог Олимпия, но он исчез из города, и вот уже несколько месяцев мы ничего о нем не знаем.
Райт встал со стула и стал ходить из угла в угол.
– Вот это да, – удивленно повторял он.
– Я уже завещал ей все, что у меня есть. Дома, остаток наследства со стороны матери. Дома в Хэммерсмите скоро можно будет продать. Надеюсь, вы поможете ей с этим.
Райт повернулся к нему и сказал тихим, полным уважения голосом:
– Боже правый, Хэтерфилд, вы поразительный че-ловек!
– Так вы согласны? – Маркиз поднялся с кровати.
Райт стоял неподвижно, его внушительное тело в черном выделялось на фоне стены. Он смотрел на Хэтерфилда с особым выражением.
– Ваше доверие ко мне – большая честь, лорд Хэтерфилд. Я сделаю все возможное, чтобы его оправдать.
– А ребенок? – Он едва смог произнести эти слова.
– Я о нем позабочусь.
Хэтерфилд отвернулся и прошептал слова благодарности.
Он видел перед собой стену, серую и безжизненную. Сколько дней ему осталось? Или, может, счет пошел на часы? Откуда взять силы для прощания с этим миром, в котором остается его любимая женщина? Где набраться храбрости, если знаешь, что в ее животе сейчас растет их общий ребенок?
Райт позади него не издавал ни звука.
– Я носил с собой лицензию на брак, надеясь, что меня оправдают, – наконец произнес Хэтерфилд. – Может, вы захотите сделать так же.
– Не знаю, согласится ли она принять меня.
– Сначала – нет. – Хэтерфилд поднял руки и уставился на свои ладони, исчерченные линиями, со старыми мозолями на пальцах. – У нее сила воли, как у королевы. И самое благородное сердце в мире.
– Я постараюсь стать достойным ее.
Вдруг в дверь постучали – два раза, быстро и очень настойчиво. Тяжелое дубовое полотно отворилось.
– Сэр, – с уважением позвал охранник приговоренного к смерти. – Вам письмо, срочное.
Хэтерфилд взял конверт и подождал, пока охранник оставит его наедине с Райтом.
Он быстро прочитал короткое письмо. Несколько второпях написанных строк настолько его ошеломили, Хэтерфилд на мгновение потерял способность мыслить.