Тропа любви - Нора Меллон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем мужчина перевел взгляд на Тину, которая мило улыбалась, прощаясь со своими подопечными.
— Крошка, ты справилась со своими обязанностями?
Девушка не успела и рта раскрыть, как Дороти ответила за нее:
— Ваша Тина просто прелесть. А ее кулинарные способности выше всяких похвал. Она кормила нас как на убой.
— Миссис Сайерс, уж если вы, известная гурманка, остались довольны, то Тина просто превзошла себя, — сказал мужчина и усмехнулся.
Затем он выпрямился, чуть сдвинул шляпу со лба и, посмотрев прямо в глаза блондинке, произнес:
— Я ваш инструктор Джек Логан. С этой минуты вам предстоит внимательно меня слушать и исполнять все мои распоряжения. Вы выбрали сложный и опасный маршрут, поэтому я должен побеспокоиться о вашей безопасности. Подробнее объясню на месте. День мы проведем в местной гостинице. Пару часов можете отдохнуть.
В девять я буду ждать вас внизу, в баре, чтобы провести первый инструктаж. Все понятно?
Только попробуй его не понять, хмыкнула про себя Дайана. Проглотит целиком, даже косточек не оставит. Вон как смотрит, точно удав на кроликов. Тоже мне начальник нашелся! Я сюда ехала не для того, чтобы мной помыкали.
Она постаралась придать лицу невозмутимый вид, но ее брови все равно взметнулись вверх, словно готовые в любой момент упорхнуть с ее красивого высокого лба. Джек заметил упрямый взгляд голубых глаз блондинки и, прищурившись, посмотрел на остальных членов группы, которые согласно закивали, а Элис даже промямлила что-то нечленораздельное, похожее на: «Конечно, мистер Логан.
Всегда будем слушаться вас, мистер Логан».
Дайана никак не ожидала такой покорности от младшей сестренки. Уж она-то всегда давала отпор и дерзила не только сверстникам, но людям много старше себя.
Дайана не хотела сейчас вступать в спор.
Надо посмотреть, решила она, как мистер Логан поведет себя дальше. Может быть, ее первое впечатление окажется ошибочным. Она подняла багаж и последовала за группой, которая уже удалилась на несколько метров. Тащить чемодан было неудобно, поэтому она то и дело останавливалась, давая себе передышку. Стивен Паттерсон, как джентльмен, подождал Дайану. Но предлагать свою помощь в качестве носильщика не стал, так как сам с трудом нес свой багаж. Это только в фильмах ему было все под силу, потому что там одна бутафория, а сейчас, в реальной жизни, у него в чемодане находились отнюдь не легкие вещи, которые могли понадобиться в походе.
Уже совсем рассвело, а туман все еще стелился по земле. Дайана почувствовала, как ее ноги в тряпочных спортивных тапочках промокли. Надо было надеть кроссовки, упрекнула она себя, так можно и заболеть. Но идти оставалось уже недалеко, так как гостиница находилась на краю поселка. Деревянная двухэтажная постройка была расположена на возвышенности и заметно отличалась от жилых домов.
Стив, идя рядом, подбадривал женщину, рассказывая о веселых случаях на съемках, хотя сам с трудом поднимался на небольшой холм.
Когда они вошли в бар, то увидели лишь одну темную фигуру мужчины в углу. Дайана поставила свой чемодан на пол и вздохнула. В подсобном помещении слышался шум воды и звон посуды.
— Мистер Паттерсон и миссис Скотт, я уже вас заждался.
— Мисс Смит, — поправила Логана Дайана.
— Пусть будет так. В общем, ваших детей я уже разместил. Патрик в третьем номере, а Элис — в пятом, — спокойно произнес он и, сняв с головы шляпу, положил ее на скамейку.
— Мы должны за это сказать вам спасибо? — язвительно осведомилась Дайана, разглядывая выразительное лицо Джека Логана.
— Естественно, нет. Просто я хотел вас предупредить, чтобы вы не стучались во все комнаты подряд, а сразу шли к себе в номер.
— Спасибо, мистер Логан, — вежливо произнес Стивен и стал подниматься по лестнице на второй этаж.
Молодая женщина, гордо подняв голову, последовала за ним.
Джек усмехнулся и, глядя на стройную фигурку, задержал взгляд на нижней части ее тела, которая соблазнительно покачивалась.
В горле у него сразу же пересохло. Надо было срочно утолить жажду.
— Роза, — крикнул он со своего места, — свари мне кофе!
— Хорошо, Джек. Подожди пару минут, я быстро, — раздался женский голос из подсобки.
Зажужжала кофемолка, и аромат свежесмолотых зерен кофе распространился по всему помещению. Джек вдохнул приятный запах и, прикрыв глаза, прислонился спиной к деревянной стене.
Да, с этой дамочкой, пожалуй, будет больше проблем, чем он предполагал. Придется бороться со своим телом, которое странным образом отреагировало на ее голос: глубокий, с придыханием. Но в этой женщине помимо голоса было еще что-то такое, что заставляло его сердце биться быстрее.
Целую неделю Дайана Смит будет мелькать перед его носом, поэтому надо срочно взять себя в руки и не поддаваться искушению. Всевышний, за что такие испытания? Чем я провинился перед тобой? — вопросил он.
— Эй, Джек, ты что, заснул? — спросила Роза, ставя на стол чашку с кофе. — Пей, а то остынет.
— Я немного задумался, — сказал он, открывая глаза.
— И о чем же, если не секрет?
— О любви.
— Ой, не смеши! Ты? И о любви? — Роза засмеялась, а потом, глядя ему в глаза, произнесла:
— Я давно за тобой наблюдаю и поняла: ты — одинокий волк.
— Это почему же? — удивился Джек.
— Ты сторонишься веселых шумных компаний, избегаешь женщин. Мне кажется, тебя что-то гнетет. Даже если ты и улыбаешься, то глаза твои все равно остаются грустными.
— Роза, ты на редкость проницательная и мудрая женщина. Наверное, ты права. Но и одинокому волку иногда хочется тепла и ласки.
— Странно, что ты заговорил об этом.
— Да я и сам удивлен! — Джек улыбнулся.
— Гмм… ты шутишь? А я думала, что ты серьезно задумался о любви. Ладно, пей кофе, а мне пора в кухню. Скоро надо будет кормить твоих подопечных.
Элис лежала на кровати, когда Дайана переступила порог комнаты.
— Ты будешь спать? — спросила она младшую сестру.
— Угу, — сонно произнесла девушка и, зевнув, повернулась к стенке.
— А я, пожалуй, почитаю, — сказала Дайана и достала из сумки и положила на вторую кровать научный труд, который читала в самолете.
Потом сняла мокрые спортивные тапочки и надела теплые носки. Отпила из бутылки минералки и, взяв книгу, легла на покрывало.
Прочитав пару строк, Дайана поняла, что совсем не вникает в суть научных терминов, потому что невольно размышляет о необычном путешествии и новых друзьях. Прошло менее суток, а впечатлений столько, сколько не накопилось за весь прошедший год.
Выбранный сгоряча тур по Бразилии внес в ее жизнь разнообразие и остроту чувств. Она стала замечать красоту природы, которую видела воочию, а не на картинке. Ей нравилось беззаботно болтать с новыми знакомыми, а не думать о том, что надо заплатить за телефон или что купить на ужин.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});