Ух ты! Я вижу оборотня! - Джастин Дэвис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Паренек лишь качнул головой и пожал плечами.
На перекрестке Алиса неожиданно увидела двух вооруженных дубинками полицейских, которые бежали прямо к ним. Она пихнула Луи в сторону, спрятав и себя, и приятеля позади группы туристов, глазевших на старинную колокольню.
– По рации передали: «Рыжие волосы, синяя футболка!» – крикнул первый полицейский.
– Множественные правонарушения! Передвигается в сопровождении бешеной собаки! – рявкнул второй. – Вероятно, имеет сообщника!
После того как полицейские скрылись за углом, Алиса облегченно выдохнула.
– Они из кожи вон лезут, чтобы тебя найти, – заключил Луи, торопливо шагая дальше.
– А сообщник, о котором они упоминали, – это ты.
Ребята уже почти добрались до агентства, когда мимо них с воем сирены и включенными мигалками пронесся полицейский автомобиль. Алиса затащила друга в газетный киоск.
Чтобы не вызвать подозрений, она не стала топтаться у входа, а подошла к прилавку и показала на мятные леденцы:
– Вот эти дайте, пожалуйста.
Продавец едва удостоил ее взглядом. Он был слишком занят: увлеченно смотрел в телефоне выпуск новостей. Экрана Алиса не видела, но до нее донесся голос репортера: «…Источники в полиции сообщают, что подозреваемые уже побывали в других магазинах города. Они уничтожили весь запас телячьего рубца в лавке Макиннердса, а также похитили сто килограммов лучших стейков. Предполагается, что подростки – девочка и ее сообщник – радикальные вегетарианцы. Помимо прочего, они разгромили стойку, где проводился кулинарный мастер-класс по жарке мяса на гриле. По всей вероятности, украденную добычу малолетние преступники скармливают своей огромной и чрезвычайно опасной собаке…»
Киоскер осуждающе поцокал языком.
– Вопиющее безобразие, – сказал он, качая головой. – Я всегда не доверял вегетарианцам.
Алиса взяла с витрины пачку чипсов со вкусом ростбифа:
– Я возьму еще и это. – Она выложила на прилавок несколько монет. – Сдачи не надо.
На улице Алиса вручила пакетик с чипсами приятелю.
– Это тебе, – сказала она, направляясь в переулок позади агентства «Работа для монстров».
Она провела Луи через задний двор, но не успела даже постучаться в мусорный контейнер, как крышка бака распахнулась и наружу вылезла гигантская волосатая голова Рональда.
– Вход закрыт, – объявил сасквоч. – Тебе туда нельзя.
– Что? – чуть не поперхнулась от изумления Алиса. – Это еще почему?
– То есть войти ты можешь, – глядя на нее, сказал Рональд, – но тебя сразу же арестуют вампиры из МРУ.
– Откуда-откуда?
– Из МРУ, – повторил охранник. – МРУ – Монстрическое разведывательное управление. Оно отслеживает действия полиции на случай, если кто-то из юных монстров нарушит людские законы. Вампиры уже поджидают тебя внутри. – Рональд повернулся к Луи и обнажил в ухмылке желтые пеньки зубов. – Вас обоих.
8. Мусорный бак – лучше, чем чердак
Алиса уставилась на сасквоча:
– И что же нам делать?
Рональд скрестил на груди длинные мохнатые лапы:
– Ну… вы можете либо сидеть тут, как глупые птицы-бубри, и ждать, пока вас упекут в «Монстр-Сентрал»…
– Либо?.. – перебила Алиса, нервно поглядывая на дверь. – Что «либо»?
– …либо, – продолжил Рональд, – спрятаться в моем баке. Правда, вряд ли укрывательство преступников, которых разыскивает полиция, положительно скажется на моей репутации высококвалифицированного охранника.
– Мы не преступники, – запротестовала Алиса.
– Может, и не преступники, – согласился Рональд, – но полиция вас разыскивает.
При мысли о «Монстр-Сентрал» Алиса поежилась. Однажды ей уже довелось сидеть в заключении в сыром подземелье, и после этого в тюрьму совсем не хотелось.
– Лучше мы спрячемся в твоем баке, – решила она. – Спасибо, ты очень добр. – Алиса посмотрела на сасквоча. – А как мы туда попадем?
Рональд подхватил Алису и бросил в мусорный контейнер. Пару секунд спустя рядом с ней шлепнулся Луи.
– Тут… гм… очень уютно, – сказала она, когда Рональд втиснул ее рядом с Луи.
Мальчик, зажатый в угол бака, пискнул, точно игрушечная собачка.
– Извини, – шепнула Алиса, пытаясь хоть капельку подвинуться, чтобы освободить для друга немного места.
– Мерси, – прохрипел тот.
Рональд опустил крышку, погрузив бак в темноту.
– Тихо, – прошептал он. – Они выходят.
Алиса услышала, как открылась дверь. Затем зловещий скрипучий голос произнес:
– Если мы узнаем, что вы помогали этим малолетним преступникам, МРУ примет быстрые и жесткие меры. Вы в буквальном смысле получите по шее.
Магнус кашлянул:
– Как я уже говорил, я не верю, что моя племянница хоть как-то причастна ко всему этому.
Раздался резкий хохот, от которого по спине у Алисы побежали мурашки. Она приложила глаз к смотровому отверстию и охнула, зажав рот ладошкой.
Две высокие серолицые фигуры возвышались над Магнусом и мисс Пинки, отбрасывая на землю длинные тени. Вокруг их глаз пролегли темные круги, в уголках рта поблескивали острые зубы. Алиса впервые видела настоящих вампиров. Они оказались еще страшнее, чем ей рисовало воображение.
– У нас есть способы вытянуть правду даже из самых дерзких детей, – сказал первый вампир.
– И если ваша племянница нарушила закон о трансформации оборотней, – прибавил второй, – мы упрячем ее в «Монстр-Сентрал» и подвергнем самому суровому наказанию.
Оба вампира вздернули воротники своих темно-пурпурных плащей и развернулись. Проходя мимо мусорного контейнера, один из них на секунду задержался и принюхался.
– Советую вам опорожнить бак, – раздувая ноздри, прошипел он. – Воняет хуже, чем засохшая кровь обезглавленного болотного тролля.
– Прелестно, – пробормотал сасквоч.
К счастью, вампиры его не услышали.
– Уф! – выдохнула мисс Пинки. Усы у нее подрагивали. – У меня от одного их вида вся шея зудит.
– Мисс Пинки, они не шутили, – сказал Магнус. – Если Алиса попадется им в руки, то из нее высосут кровь быстрее, чем вы произнесете «Трансильвания».
– Значит, – проговорила Алиса, – нужно сделать так, чтобы я не попалась.
– Это кто сказал? – встрепенулась мисс Пинки.
– Я! – крикнула Алиса. Голос эхом отразился от стенок мусорного контейнера.
– От этих вампиров у меня с головой творится что-то странное, – призналась мисс Пинки. – Готова поклясться, мусорный бак сейчас что-то сказал.
Алиса выпрямилась в полный рост и откинула тяжелую крышку.
– Сюрпри-из! – радостно завопила она и немедленно пожалела об этом.
Магнус молча взирал на нее, неодобрительно качая головой.
– Это не я! Все было не так! – воскликнула она. Рональд подсадил девочку, она перелезла через край контейнера и бросилась к дяде. – Ты должен мне верить!
– Но ведь на записях с камер видеонаблюдения явно ты. – Мисс Пинки передала Алисе свой телефон. – Видишь? Ты выбегаешь из мясной лавки с половиной говяжьей туши на плече. А вот снова ты – со связкой сосисок на шее. Так себе видок.
– Это не я! – возмутилась Алиса. – Честное слово!
– Ну а здесь тогда кто? – Магнус показал на экран своего мобильника. Фото, сделанное системой видеонаблюдения в супермаркете, запечатлело разгромленную Алисой стойку, за которой покупателям демонстрировали возможности нового гриля. – Хочешь сказать, что ты не радикальная вегетарианка?
Алиса закусила губу. Будь она сейчас в зале суда, на скамье подсудимых, доводов в собственную защиту у нее бы не нашлось.
– Ох… – Она заломила руки. – Ладно. В супермаркете действительно была я. Но нельзя же объявлять меня радикальной вегетарианкой только из-за того, что я не ем мяса!
– Что касается «ра» и «дик», то общение с тобой всегда доставляло мне дикую радость, – хихикнула мисс Пинки.
– Вряд ли это сейчас поможет, но все равно спасибо, – сказала Алиса.
– Есть еще фото. – Магнус показал зернистое изображение огромного рыжего волка, украдкой пробирающегося через автобусную станцию.
– Это определенно не я, – заявила Алиса. – Я еще не прошла первое превращение. И вообще, как я могла обратиться, если сейчас не полнолуние?
– Разумеется, я не думаю, что это ты. – Магнус положил руку ей на плечо. – Ни разу не слышал, чтобы трансформация происходила не при полной луне. Но согласись, все это слегка отдает безумием.
– Слегка? Да это настоящий дурдом, – фыркнула мисс Пинки, отчего Магнус метнул на нее сердитый взгляд.
– Знаю, – тихо произнесла Алиса. – Со мной целый день происходят непонятные вещи. Сперва я потеряла обоняние…
– Как это – потеряла? – перебил Магнус.
– Потеряла – и все, – пожала плечами Алиса. – Я перестала чувствовать запахи.
– С каких пор? – осведомилась мисс Пинки.
– Я заметила это в супермаркете. Но скорее всего, нюх пропал после встречи с Кики, – сказала Алиса.
– Кики! – в один голос воскликнули Магнус и мисс Пинки.
– Да. – Алиса вспомнила необъяснимое ощущение, которое испытала, когда Кики схватила ее за руки. – На пресс-конференции случилось кое-что странное.
– Да-да! – Луи выскочил из мусорного бака и присоединился к Алисе. – Я тоже видел.
– Ты, должно быть, Луи. – Магнус пожал мальчику руку. – Мисс Пинки рассказывала, что вы с Алисой встретились