Одна судьба на двоих - Энн Мэйджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет! Ты отказался помочь мне и Мартину, когда...
— Я недооценил, в каком трудном положении оказался Мартин. К тому же был страшно зол на тебя. Согласен, в тот день я вел себя гадко... Извини.
— Мартина не стало, а ты извиняешься! Насколько я себе представляю, это ты убил его!
Кровь отхлынула от щек Каттера, лицо его покрылось восковой бледностью. Он схватил ее руку.
— Ты, такая нежная и сексуальная, пришла тогда просить за Мартина. И я не сдержался. Но я не убивал. И на ночь убийства у меня есть алиби. А у тебя?
— Женщина, которая скажет, что провела с тобой ту ночь, будет утверждать все что угодно, лишь бы ты был доволен.
— Да, во всяком случае, большинство женщин, с которыми я встречался. Но ты — исключение. Ты — мать моего сына. И все же, поверь, Мартина я не убивал!
Джереми — вот главная причина! Сначала она была не ровня Лордам, поэтому Каттер соблазнил ее, чтобы разлучить с Мартином. А сейчас ему нужен только Джереми.
— Да, я не веду монашеский образ жизни, — продолжал он. — А как могло быть иначе, если ты вышла замуж?
— Ты сам был виноват в том, что я пошла за Мартина... — Она прервала себя на полуслове.
Он с напряжением вгляделся в нее.
— Продолжай!
Она молчала.
— Да, я чувствовал себя очень одиноким, — произнес он наконец. — Я же мужчина, черт возьми! Но если ты примешь мое предложение, поверь, я не стану осложнять нашу жизнь встречами с другими женщинами. Даю тебе слово. И что бы тебе ни говорила Шэнтэл, поверь, между нами ничего не было. Я лишь дважды пригласил ее на обед. Чтобы расспросить о Мартине и о тебе. Мне хотелось знать о твоей жизни до замужества.
— Как мог ты обратиться к Шэнтэл?
— А как ты могла выйти замуж за моего брата и целых семь лет прятать от меня сына?
Чтобы выжить, подумала она. Чтобы у Джереми не было такого несчастливого детства, как у меня.
— Разве это моя вина? — сказала она вслух. — Но ты хочешь мне отомстить! Сделать мне больно, унизить меня...
— Я хочу Джереми, — заявил он с ожесточившимся лицом. — А ты как бы приложение к нему.
— Каттер, — попыталась Чейенн пробиться до его сознания, — меньше всего мне сейчас хочется снова вступать в вынужденный брак. Я мечтаю об одном — быть независимой, расплатиться с кредиторами Мартина и бежать отсюда.
— У тебя нет денег. У меня они есть. Мне казалось, ты стремишься выйти замуж за богатого человека.
— Я хочу жить одна. И принадлежать только себе.
— Все намного сложнее, чем тебе представляется. Убийца Мартина — злодей каких мало! Если он не получит своих денег, то непременно выследит и убьет тебя. — (Она, в ужасе онемев, глядела на него, не опуская глаз.) — Своей жизнью ты, может, и не дорожишь, но подумай о Джереми!
— Ты ведешь нечестную игру, Каттер, — выдавила Чейенн.
— Поверь, я не могу мухлевать, когда ставка в игре — жизнь моего ребенка. И твоя.
Что бы он ни говорил — на нее ему наплевать! Ему нужен только сын. К глазам Чейенн подступили слезы. Положение ее ужасно: муж убит, мать при смерти, сын в смертельной опасности.
— Когда же этот кошмар кончится? — прошептала она в отчаянии.
— Он только начинается, Чейенн. Для нас обоих.
— Не говори так!
— Говорю я или молчу — разницы никакой. Ты, Чейенн, в глубокой яме. И я искренне хочу помочь тебе выбраться из нее.
Он нежно коснулся пальцами ее лица, стараясь повернуть его к себе. Почувствовав нечто вроде блаженства, она моментально насторожилась: так легко, поддавшись обаянию этого мужчины, понадеяться получить от него то, чего он дать не может!
— Принять твои условия — все равно что продать душу дьяволу! — выпалила она.
— Ах, вот как! — Каттер помрачнел.
— Если ты меня ненавидишь... Почему сейчас хочешь...
— Я опознал труп Мартина в морге. Припоминаешь? И видел, что они с ним сделали. Не секрет, что я всегда хотел спать с тобой. Но из-за Джереми я готов на тебе жениться. И защищать вас обоих.
Но как забыть, что Каттер бросил ее в самую трудную минуту жизни? А после этого неизменно старался публично унизить или оскорбить.
— А кто же защитит меня от тебя? — ледяным тоном спросила она.
Аукционист вышел на помост и стукнул молотком. Знакомые позвали Чейенн в зал.
— Мне надо идти, — прошептала Чейенн.
— Подожди! Мы еще не договорили.
— О нет! Наш разговор закончен! — Чейенн вскочила так стремительно, что роза выпала из ее волос, и она остановилась, чтобы растоптать ее каблуком.
Их взгляды встретились. В его глазах стоял гнев, в ее — страх.
— И не приближайся ко мне, Каттер Лорд! И к Джереми тоже. Ты последний человек на земле, за которого я бы хотела выйти замуж. Джереми ты нужен не больше, чем мне. Не приходи со своими гнусными предложениями. Ты изувечишь его жизнь так же, как изувечил мою.
— Когда успокоишься, позвони мне в отель «Уорвик».
— Никогда и ни за что!
— Дорогая, я же тебе сказал: у тебя нет выбора.
Со слезами на глазах она повернулась и выбежала.
Каттер смотрел вслед удалявшейся фигурке Чейенн со смешанным чувством злости, уязвленной гордости и безграничного отчаяния.
Она все время убегает от него. Отвергает все его предложения. Он никогда не преследовал женщин, которые его не желали. Кроме Чейенн Роуз... Его она обвела вокруг пальца.
Он привык к обществу культурных женщин, посещавших лучшие учебные заведения страны, читавших настоящую литературу, а не триллеры в пестрых обложках с обязательным счастливым концом. Женщин его класса и воспитания, с безупречной репутацией, не омраченной ни малейшим скандалом. Ему с ними было нетрудно поладить.
Иное дело Чейенн. Существо неповторимого обаяния. Бездна вкуса. Правда, она никогда не чувствовала себя с богачами на равных. Может, это и выделяет ее? Ему всегда казалось, что под внешним блеском Чейенн скрывается ранимость. Общение с ней сулит беспокойство, даже так: Беспокойство! Он всегда это чувствовал. Зато в постели ей нет равных.
После развода у него и в мыслях не было жениться вторично. Но Чейенн все перевернула с ног на голову.
Шэнтэл однажды рассказала Каттеру, что мать Чейенн со всеми ее причудами прослыла ведьмой. Они с дочкой жили в доме-развалюхе на краю пустынного болота, но в их саду цвели тропические растения.
Так, может, Чейенн приворожила его каким-нибудь зельем?
С напускным спокойствием Каттер заказал еще одну порцию виски. Но покоя не было в его душе.
Несколько причин заставили Каттера посетить этот аукцион. Но главное — желание приобрести вещи Чейенн и вернуть их ей. Всякий раз, как она вставала и подробно излагала историю приобретения того или иного предмета, чтобы повысить его стоимость, ему бы следовало испытывать досаду. Но стоило ему услышать ее грудной бархатный голос — и сердце его сжималось от непрошеной нежности.