Убереги ее от злого глаза - Джадсон Филипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джерико огляделся. Его взгляд упал на выдвинутый ящик маленького комода красного дерева. Джерико шагнул к комоду.
В ящике он увидел коробочку с открытым верхом с углублением под пистолет, обтянутым белой материей. Рядом россыпью лежали патроны. Джерико достал из кармана носовой платок и поднял один из патронов. На острие пули кто-то сделал крестообразный надрез, превратив ее в разрывную. Поэтому-то один выстрел разворотил голову Хилларда.
Тишину гостиной нарушало лишь тиканье часов на каминной доске.
Вывод напрашивался однозначный. К нему мог прийти любой, кто знал историю Марсии. Маленький женский пистолет, ее поспешное бегство из дома. Кто как не Марсия убила Хилларда?
Часть II
ГЛАВА 1
Джерико, однако, к однозначным выводам относился настороженно. Конечно, Марсия могла убить Хилларда, но кто-то мог и подтасовать факты. Джерико никогда не принимал импульсивных решений, не забывал он и о разного рода мелочах, вроде бы несущественных. К примеру, он спрашивал Бартрэма, почему не нашли тело Томми. "Аномалия", - ответил прокурор. Единственный случай в истории Кромвеля. Разумеется, на свете случается всякое. Но если связать этот ответ с намеком Хилларда, поневоле начинаешь задумываться. Если действительные события отличались от официальной версии, то есть Томми не утонул, стоило ли удивляться, что спасатели так и не нашли его тело. Но муж Марсии и весь город уверовали, что Томми утонул, смирились с "аномалией", возложили ответственность за смерть мальчика на его мать. То есть тогда, пять месяцев тому назад, кто-то ловко все подстроил.
Допуская, что Томми не утонул и намек Хилларда не был безосновательным, можно предположить, что кто-то знал истинное положение вещей и понимал, что произойдет, если Хиллард раскроет рот. Если этот кто-то подслушал разговор Хилларда с Марсией, он, должно быть, пришел к заключению, что Хилларда надо убрать. Тем более что вновь представлялась возможность обвинить во всем Марсию.
И этот кто-то к тому же знал о черной коробочке, в которой хранился пистолет. О ней, несомненно, знал Поттер. А кто еще?
Джерико сразу представил себе действия правоохранительных органов. Марсию арестуют, как только станет известно об убийстве. Бедную, несчастную Марсию, которая так часто бывает не в себе. Присутствие Хилларда в ее доме не потребует объяснений. Все знали, что этот добрый человек, член общества "Анонимные алкоголики", прилагал все силы, чтобы отвратить Марсию от спиртного. И она убила его, когда он пытался отговорить ее от очередной поездки в винный магазин. Все ясно как божий день. Ее бы засмеяли, попытайся она рассказать, что Хиллард приставал к ней. Джерри Хиллард, тихий, добропорядочный, просто не способен на такую низость. Нет, Марсия убила его, потому что он пытался встать между ней и бутылкой.
И Джерико решил подбросить песочка в густо смазанные шестерни судебной машины. Если чуть спутать карты, возможно, кто-либо выкажет излишнюю озабоченность и тем самым выдаст себя.
Он наклонился, носовым платком поднял пистолет и положил его в углубление черной коробочки. Собрал патроны и сунул их в карман. Закрыл коробочку, достал ее из ящика, задвинул последний. Прошел к входной двери, приоткрыл ее. Похоже, никто не проявлял интереса к дому Поттеров. Джерико сунул черную коробочку под пиджак и сбежал по ступенькам к "мерседесу". Сев в машину, отпер ящичек на приборном щитке, положил в него черную коробочку, повернул ключ в замке.
Ладони его рук вспотели...
По шоссе Джерико ехал быстро, постоянно поглядывая в зеркало заднего обзора. Милю спустя он убедился, что "хвоста" за ним нет. И направился к Восточной горе, где в студии Мартиню ждала его Марсия.
- Я вел себя как последний дурак, - впоследствии рассказывал он мне. Возвращаясь в студию, я начал осознавать, что оказался в щекотливом положении. Я очертя голову бросился защищать несчастную Марсию, на которую ополчился весь мир. И преступил закон, не имея на то достаточных оснований.
И Джерико сказал себе, что ему следовало бы получше узнать Марсию, прежде чем принимать ее слова за святое писание. У всех алкоголиков есть черта, после которой им уже нельзя доверять ни в чем. Пьяная женщина, подобранная на дороге прошлой ночью, могла оставить эту черту далеко позади. Она могла сказать что угодно, лишь бы не попасть за решетку и иметь доступ к ближайшему винному магазину. Муж Марсии, да и весь город не сомневались, что она напилась в тот день, когда утонул ее сын. Она это отрицала. Но, потрясенная смертью ребенка, не могла ли она внушить себе, что ни в чем не виновата? Это, собственно, и предположил Бартрэм. Она не могла бы жить дальше, не убедив себя, что ее вины в смерти Томми нет.
Возможен и такой вариант. Возможно и то, что она выдумала разговор с Хиллардом. Тот знал, что она напилась прошлой ночью. Видел ее, когда зашел в дом. На следующее утро мог приехать, чтобы попытаться ей помочь, а Марсия, не находящая себе места, готовая отдать полжизни за бутылку, предложила ему убираться к чертовой матери. Хиллард уговаривал ее не ехать в винный магазин, а она, обозлившись, достала из ящика комода пистолет и застрелила Хилларда, когда тот направился на кухню, возможно, чтобы сварить кофе. А уж затем понадобился человек, который мог бы выслушать и поверить ей. И она бросилась на поиски такого человека, до того как Салли и Бартрэм упекут ее в тюрьму.
Джерико свернул к студии Мартиню. Подъезжая к коттеджу, он увидел машину Марсии.
Он остановил "мерседес", вылез из кабины и направился к входной двери. Марсия выбежала ему навстречу. Ее ногти впились в предплечья Джерико, она подняла голову, глаза широко раскрылись.
- Что он сказал, Джон?
Джерико унюхал запах алкоголя. Марсия, похоже, отыскала его запасы. Это ему не понравилось.
- Я вижу, вы нашли спиртное.
- Джон, пожалуйста! Что он сказал?
- Ничего, - ответил Джерико.
- Я опасалась, что вам не удастся разговорить его, - или она была великолепной актрисой, или действительно не знала, что нашел Джерико в ее доме.
Джерико освободился от ее пальцев. Сурово глянул на нее.
- Мне следовало захватить бутылки с собой.
- Я только глотнула, Джон, только раз. Я не могла не выпить.
Джерико прошел в коттедж. Початая бутылка бербона и бокал стояли на столе в гостиной. Она выпила немного. Не больше половины бокала.
Марсия не отставала от него ни на шаг. Ей не терпелось услышать его рассказ.
- Наверное, он все отрицал?
- Он ничего не отрицал, потому что не мог говорить.
- Не мог? - удивилась Марсия.
- Не мог, потому что его убили. Или вы этого не знали? - в голосе Джерико не слышалось симпатии.
- Убили?!
- Выстрелили в затылок из вашего пистолетика с перламутровой рукояткой. На случай, что вас замучает совесть, он умер мгновенно.
Марсия покачнулась, ухватилась за край стола. Ее глаза остекленели, она потянулась к бутылке.
- Обойдетесь, - Джерико схватил бутылку и унес ее на кухню.
Когда он вернулся, Марсия все еще держалась за стол. Она словно забыла о его присутствии.
- Сядьте и расскажите мне обо всем, - Джерико взял ее за руку и отвел к большому кожаному креслу у камина.
Она открыла рот, но ни звука не сорвалось с ее губ. Затем к ней вернулся дар речи:
- Где он был?
- В вашем доме. На полу в кухне.
Она, похоже, не верила своим ушам.
- У нас очень мало времени, - одернул ее Джерико. - Тот, кто увидит его вторым, сразу же позвонит Салли.
- А вы ему не позвонили? - быстро спросила Марсия.
- Я - круглый идиот.
- Но почему вы не позвонили Салли? - настаивала Марсия.
- Потому что я хотел дать вам шанс. Расскажите, что вам известно, человеку, который может вам поверить. Если же вам никто не поверит, Марсия, ваше дело - швах.
- Я... я не понимаю.
- Ваша репутация. Ваш пистолет.
- Откуда вы знаете, что это мой пистолет?
- А кому принадлежит пистолет с перламутровой рукояткой, хранящийся в черном футляре?
- Джерри убили... из него?
- Где вы научились изготавливать разрывные пули?
Она закрыла глаза, ее губы задрожали.
- Пожалуйста, Джон, не запутывайте меня. Я понятия не имею, о чем вы меня спрашиваете.
Он вынул из кармана один из патронов и бросил ей на колени. Она взяла патрон, посмотрела на него, затем - на Джерико.
- Крестообразный надрез на острие пули, - пояснил Джерико.
- А-а.
- Что, а?
- Когда-то давно Джим что-то рассказывал Томми об оружии. Я помню, как он делал надрезы на пулях. Я... я не придала этому значения. Зачем они нужны?
- Пуля разрывается при попадании в цель, - ответил Джерико. - У Хилларда снесло полголовы. Что случилось? Он отнял ключи от автомобиля, чтобы вы не могли поехать в винный магазин?
Марсия уставилась на него.
- Я хочу знать правду, - продолжал Джерико. - Возможно, кому-то выгодно, чтобы за убийцу приняли вас. А может, вы убили его. Случайно или намеренно.